Английский - русский
Перевод слова Explication
Вариант перевода Разъяснения

Примеры в контексте "Explication - Разъяснения"

Все варианты переводов "Explication":
Примеры: Explication - Разъяснения
Requests the Executive Board to ensure that such rulings contain explanations of, and the rationale for, the decisions taken and that they include the sources of information used; просит Исполнительный совет обеспечивать, чтобы такие постановления содержали разъяснения и обоснования принятых решений и чтобы они включали источники использовавшейся информации;
There may be considerations which mean that it is in the public interest that the claim should be allowed to proceed, despite the delay and the absence of any explanation for that delay. Могут быть высказаны соображения, указывающие на то, что с учетом общественного интереса следует разрешить рассмотрение иска, несмотря на задержку и отсутствие какого-либо разъяснения по поводу этой задержки.
In addition, the Working Group urged the Government to provide explanations as to how the four men on trial for their alleged involvement in the attack had been brought back from Benin to Equatorial Guinea. Кроме того, Рабочая группа призвала правительство представить разъяснения, каким образом четыре лица, которые были преданы суду за предполагаемое участие в нападении, были возвращены из Бенина в Экваториальную Гвинею.
Mrs. Linda King, Director a.i. Division of Basic Education, UNESCO and Mr. Kishore Singh, Secretary of the Joint Expert Group, from the same Division, provided information and furnished explanations during the discussion. В ходе дискуссии соответствующую информацию и разъяснения представили и.о. директора Отдела развития базового образования ЮНЕСКО г-жа Линда Кинг и секретарь Объединенной группы экспертов г-н Кишоре Сингх из того же Отдела.
Morocco congratulated Mozambique on having accepted almost all of the recommendations, and took note with satisfaction of the explanation provided about the implementation of some of them, as well as the rejection of others. Марокко выразило одобрение по поводу принятия Мозамбиком почти всех рекомендаций и с удовлетворением приняло к сведению разъяснения, представленные в отношении осуществления ряда рекомендаций и отклонения некоторых из них.
Ms. Phipps (United States of America), speaking in explanation of position, said that the Obama administration was a strong supporter of the Convention and was committed to its ratification by the United States of America. Г-жа Фиппс (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке разъяснения позиции ее делегации, говорит, что Администрация Обамы является решительным сторонником Конвенции и намерена добиться ее ратификации Соединенными Штатами Америки.
The State party does not provide an adequate explanation for the failure of the Courts to address these serious issues within a reasonable time; nor does it provide any timeframe for consideration. Государство-участник не дало адекватного разъяснения, почему суды не рассмотрели эти серьезные вопросы в течение разумного периода времени; а также не указывало никаких сроков их рассмотрения.
The recommendation had agreed, in the absence of an official explanation of the Party's excess consumption, to request the Seventeenth Meeting of the Parties to approve the draft decision contained in the report of the thirty-fourth meeting of the Committee. Как было решено в рекомендации, в отсутствие официального разъяснения допущенного Стороной избыточного потребления семнадцатому Совещанию Сторон будет предложено одобрить проект решения, содержащийся в докладе тридцать четвертого совещания Комитета.
The lack of an explanation does not pose an obstacle to admissibility when the State party does not cooperate, as was the case in communication No. 1134/2002, Fongum Gorji-Dinka v. Cameroon, where there was a 12-year delay. Отсутствие разъяснения не препятствует признанию приемлемости сообщения, если государство-участник не сотрудничает, как это было при рассмотрении сообщения 1134/2002 Фонгум Горджи-Динка против Камеруна, когда задержка составила 12 лет.
The Committee welcomes the timely submission of the initial report submitted by Montenegro as well as the written replies to its list of issues in due time before the session, supplemented by the comprehensive answers and explanations provided in response to the Committee's questions. Комитет приветствует своевременное представление первоначального доклада, подготовленного Черногорией, а также письменных ответов на свой перечень вопросов, поступивших своевременно до начала сессии и содержавших подробные ответы и разъяснения в связи с поставленными Комитетом вопросами.
Notwithstanding the explanations provided, the Advisory Committee is of the view that the functions of the Special Envoy and the activities of the Office, by their nature, are more closely aligned with those of a special political mission. Несмотря на полученные разъяснения, Консультативный комитет придерживается мнения о том, что функции Специального посланника, а также деятельность Канцелярии в силу их характера более тесно связаны с функциями специальной политической миссии.
To facilitate the application of methodologies and provide for the possibility to broaden application/optimize approved methodologies, the Board maintains an opportunity for project participants and DOEs to request clarifications and/or propose revisions to approved methodologies. В целях облегчения применения методологий и создания возможностей для более широкого применения/оптимизации утвержденных методологий Совет предоставляет участникам проектов и НОО возможность запрашивать разъяснения и/или предлагать изменения к утвержденным методологиям.
It was observed that the reference to the separate legal identity of each member of the enterprise group might need to be reconsidered in light of the explanation of the term "enterprise" and the flexibility of the legal form of the entity. Было отмечено, что ссылка на статус самостоятельного юридического лица каждого члена предпринимательской группы, возможно, нуждается в пересмотре с учетом разъяснения термина "предприятие" и гибкого характера правовой формы такого субъекта.
Mr. SOUALEM (Algeria) added that each time that the Algerian Government had been presented with a communication submitted under the Optional Protocol, it had cooperated with the Committee in good faith and had provided responses as well as additional explanations and comments. Г-н СУАЛЕМ (Алжир) добавляет, что в отношении сообщений, поданных в соответствии с Факультативным протоколом, правительство Алжира сотрудничало с Комитетом и предоставляло ответы, разъяснения и дополнительные комментарии.
Mr. Lallah expressed concern about the application of article 14 of the Covenant regarding the right to a fair trial and sought clarification regarding the jurisdiction of customary courts. Г-н Лаллах выражает обеспокоенность в связи с применением статьи 14 Пакта о праве на справедливое судебное разбирательство и хочет получить разъяснения по вопросу о юрисдикции судов обычного права.
While taking note of the explanations provided by the State party in this regard, the Committee requests it to take appropriate vigorous, binding measures to eradicate this practice and ensure that twins are kept by their families so that every child benefits from effective protection measures. Принимая к сведению разъяснения, представленные в этой связи государством-участником, Комитет просит его принять энергичные, надлежащие и обязательные для исполнения меры с целью искоренения такой практики и оставления близнецов в своих семьях, чтобы каждый ребенок пользовался эффективными мерами защиты.
Ms. Lock (South Africa), speaking in explanation of position on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group attached great importance to the establishment of clear lines of accountability for the submission, processing and issuance of documentation. Г-жа Лок (Южная Африка), выступая в порядке разъяснения позиции от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа придает большое значение четкому разграничению ответственности за представление, обработку и выпуск документации.
Where the Registry staff believes that an application is not within the Tribunal's jurisdiction, it shall refer the application to the Tribunal for appropriate action, including referral of the application back to the applicant for clarification or dismissal. [United States] Когда сотрудники Секретариата сочтут, что заявление не подпадает под юрисдикцию Трибунала, они направляют заявление Трибуналу для принятия надлежащих мер, включая возвращение заявления заявителю для разъяснения или отклонения. [Соединенные Штаты]
The Committee is of the opinion that further explanation should be provided directly to the Executive Board as to why a larger contribution from extrabudgetary income should not be made towards the cost of the institutional budget. Комитет считает, что необходимо представить дополнительные разъяснения непосредственно Исполнительному совету относительно того, почему более существенная доля взносов в рамках внебюджетных поступлений не может применяться в отношении расходов в рамках общеорганизационного бюджета.
In such a highly technical and particularly complex area, it is impossible to address all the questions that might arise or provide all the explanations that might be helpful to practitioners in any concise provisions, however numerous they might be. Никакие синтетические положения, какими бы многочисленными они ни являлись, не позволяли бы охватить все вопросы, которые могут возникать в рамках такой столь сложной в техническом отношении темы, и дать все разъяснения, которые могли бы быть полезны специалистам-практикам.
Justifications for redeployments between groups of expenditure are scrutinized at United Nations Headquarters and explanations for any overexpenditure are provided in the related performance reports Доводы, приводимые в обоснование просьб о перераспределении средств, внимательно изучаются в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а разъяснения по поводу перерасхода приводятся в соответствующих докладах об исполнении бюджета
The case consisted of 240 pages, and the author had been previously acquainted with 64 pages (including the indictment, his interrogation reports, his explanations, petitions and requests and the decision to conduct forensic examination). Это дело состояло из 240 страниц, и автор еще ранее ознакомился с 64 страницами (включая обвинительный акт, протоколы его допроса, его разъяснения, ходатайства и просьбы и решение о проведении судебно-медицинской экспертизы).
As, in the State party's opinion, the Special Rapporteur's interpretation of the situation did not correspond to reality, the State party categorically rejected his conclusion of "systematic practice of torture" and provided explanation on the points he had raised in the report. Поскольку, по мнению государства-участника, оценка ситуации Специальным докладчиком не соответствует действительности, государство-участник категорически отвергло его вывод о "систематической практике пыток" и представило разъяснения по тем моментам, которые были подняты им в докладе.
In response to a question raised by the Austrian delegate, the Chair of the Legal Board provided explanation on the nature of the document which should be regarded as a non-binding guidance. В ответ на вопрос, поднятый делегатом Австрии, Председатель Совета по правовым вопросам дал разъяснения в отношении характера данного документа, который следует рассматривать в качестве документа, не имеющего обязательной юридической силы.
Demand that those responsible immediately cease these activities and provide an explanation of the motives for and consequences of such activities, потребовать от лиц, виновных в совершении таких деяний, немедленно прекратить их и представить необходимые разъяснения относительно их мотивов и последствий;