Английский - русский
Перевод слова Explication
Вариант перевода Разъяснения

Примеры в контексте "Explication - Разъяснения"

Все варианты переводов "Explication":
Примеры: Explication - Разъяснения
The Advisory Committee would find it helpful if further explanations were provided on those variances as well as on the factors that come into play when setting mine clearance targets. Консультативный комитет считает, что было бы полезно представить дополнительные разъяснения относительно этих различий, а также относительно факторов, с учетом которых устанавливаются целевые показатели в области разминирования.
The Board acknowledges management explanations but still considers that an adequate assurance mechanism needs to be in place to ensure that performance indicators, baselines and targets are properly formulated and are consistent with both annual and integrated workplans for the effective monitoring and evaluation of the projects. Комиссия принимает к сведению разъяснения руководства, однако по-прежнему считает, что в целях обеспечения эффективного контроля и оценки проектов необходимо иметь соответствующий механизм проверки и надлежащим образом сформулированные и согласованные в годовых и комплексных планах работы показатели эффективности деятельности, исходные параметры и целевые показатели.
Mr. Santillo (Italy), speaking in explanation of vote before the voting and on behalf of the European Union, said that as in the past, the European Union would support the draft resolution. ЗЗ. Г-н Сантилло (Италия), выступая в порядке разъяснения своей позиции до голосования и от имени Европейского союза, говорит, что, как и в прошлом, Европейский союз поддержит данный проект резолюции.
While noting the explanations provided by the delegation of the State party, the Committee is concerned that the Act of 4 December 2012 amending the Nationality Code makes it more difficult to acquire Belgian nationality. Принимая к сведению разъяснения, предоставленные делегацией государства-участника, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что в соответствии с Законом от 4 декабря 2012 года о внесении поправок в Свод законов о гражданстве усложняются требования в отношении обретения гражданства Бельгии.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide more detailed explanations regarding the assumptions underlying proposed vacancy rates in future budget submissions (para. 35) Консультативный комитет рекомендует поручить Генеральному секретарю представить в последующих бюджетах более подробные разъяснения в отношении предположений для расчета показателей доли вакантных должностей (пункт 35)
While noting the explanations provided by the State party, the Committee is concerned at reports that only 31 per cent of children under age 5 are registered, and that an estimated number of over two million children aged between 0 to 4 are not registered. Принимая к сведению разъяснения государства-участника, Комитет выражает обеспокоенность сообщениями о том, что доля зарегистрированных детей младше пяти лет составляет только 31% и что, согласно подсчетам, не зарегистрировано свыше 2 млн. детей в возрасте до четырех лет.
Mr. Kumar (India), speaking in explanation of vote before the voting, said that each State had the sovereign right to determine its legal system and punish criminals accordingly. Г-н Кумар (Индия), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования перед проведением голосования, говорит, что каждое государство обладает суверенным правом определять свою правовую систему и наказывать преступников соответствующим образом.
Ms. Nguyen Cam Linh (Viet Nam), speaking in explanation of vote before the voting, said that while her country understood and respected the humanitarian purpose of the moratorium, the death penalty was restricted to the most serious crimes. Г-жа Нгуен Кам Линь (Вьетнам), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования перед проведением голосования, говорит, что в то время как ее страна понимает и уважает гуманитарную цель моратория, смертная казнь ограничивается самыми тяжкими преступлениями.
An inmate's preparation for release begins at least three months before the end of the sentence and includes relevant information and explanations regarding employment-related or everyday requirements and the inmate's rights and obligations after release. Подготовка воспитанника к освобождению начинается не позднее, чем за три месяца до истечения срока отбывания наказания, проводят с ним воспитательную работу с целью подготовки к освобождению, выявления нуждаемости в трудовом и бытовом устройстве, разъяснения его прав и обязанностей после освобождения из воспитательной колонии.
While the data on the ethnic composition of the population provided in table 1 of the periodic report was useful, he would appreciate an explanation of the sudden decrease in the number of Russinians between the 1961 census and that of 1971. Хотя данные об этническом составе населения в таблице 1 периодического доклада являются познавательными, он был бы признателен за разъяснения в связи с резким снижением числа русинов в период между переписью 1961 года и переписью 1971 года.
In 2009, for example, the Ombudsman received 10,409 complaints (7,394 directly and 1,294 through regional offices) and gave out legal advice and explanations through a confidential telephone helpline in 1,516 cases, 205 being follow-up consultations. К примеру, в 2009 году в институт Омбудсмена поступило 10409 обращений, в том числе в центральный офис - 7394 обращений, региональным представителям - 1294, 1516 - повторно, 205 - по "телефону доверия" даны юридические консультации и разъяснения.
In explanation of position before action was taken, statements were made by the representatives of the United Kingdom (on behalf of France and the United Kingdom) and the United States. В порядке разъяснения своей позиции до принятия решения с заявлениями выступили представители Соединенного Королевства (от имени Франции и Соединенного Королевства) и Соединенных Штатов.
Clarification issued by the plenum of the Supreme Court on the application of legislation is mandatory on the courts, other bodies, enterprises, institutions, organizations and officials applying the legislation concerned (Courts Act, art. 21, para. 3). Разъяснения Пленума Верховного суда Республики Узбекистан по вопросам применения законодательства обязательны для судов, других органов, предприятий, учреждений, организаций и должностных лиц, применяющих законодательство, по которому дано разъяснение (ч. ст. Закона Руз "О судах").
A mapping document has been developed by the Expert Group on Resource Classification, but further training is needed to explain the relationship between UNFC-1997 and UNFC-2009 and, in particular, the correct application of the UNFC-2009 specifications, including the CRIRSCO Template. Такой аналитический документ был разработан Группой экспертов по классификации ресурсов, однако для разъяснения связей между РКООН-1997 и РКООН-2009 и, в частности, обеспечения корректного применения спецификаций РКООН-2009, в том числе из стандартной модели КРИРСКО, необходимо организовать дополнительное обучение.
Some clarification was requested on the scope of the perfluorinated chemicals to be considered in the group's activities, potential duplication of work and whether sufficient attention had been paid to budgetary considerations. Были запрошены некоторые разъяснения относительно круга охватываемых перфторированных химических веществ, подлежащих рассмотрению в рамках мероприятий группы, потенциального дублирования работы и относительно того, были ли в достаточной степени учтены бюджетные соображения.
(c) Helping requesting countries to provide a thorough explanation of their needs and to define in specific terms the type of support that could best address those needs; с) оказания помощи запрашивающим странам в составлении исчерпывающего разъяснения их потребностей и в конкретном определении типа поддержки, которая позволила бы наилучшим образом удовлетворить эти потребности;
The notion of inaction as a form of State practice merited detailed study and explanation in the commentary in order to provide practical guidance, since not all inaction of a State was necessarily to be considered State practice for purposes of the formation of customary international law. Понятие бездействия в качестве одной из форм государственной практики заслуживает детального изучения и разъяснения в комментарии, с тем чтобы дать практические рекомендации, поскольку не все виды бездействия государства должны обязательно считаться практикой государств для целей формирования международного обычного права.
In further explanation of an existing hybrid business form, it was noted that the legal regime was based upon rules from both the common law and continental law traditions, incorporating favourable aspects of both partnership and company law. В порядке дальнейшего разъяснения существующей гибридной формы предприятий было отмечено, что правовой режим основывается на нормах, взятых из традиций как общего права, так и континентального права, и включает благоприятные аспекты и законодательства о партнерствах, и законодательства об акционерных обществах.
If the order is upheld and if, despite the explanation or interpretation provided, the subordinate still refuses to comply, he or she shall refer the matter to the first higher authority that may be contacted. Если приказ, тем не менее, оставлен в силе и если, невзирая на полученные объяснения и разъяснения, подчиненный по-прежнему оспаривает полученный приказ, ему надлежит доложить об этом тому из следующих вышестоящих начальников, с кем он может связаться.
Furthermore, Parties whose ratification of the GMO amendment would count towards its entry into force were repeatedly called upon to take serious steps towards ratification and to provide the secretariat with a written explanation on the status of ratification. Кроме того, к Сторонам, ратификация поправки о ГИО которыми будет засчитываться для ее вступления в силу, неоднократно были обращены призывы предпринять серьезные шаги в направлении ратификации и представить секретариату письменные разъяснения относительно положения дел с ратификацией.
Individuals are given explanations of the forms of protection they may use and which administrative, judicial and other offices they may apply to, and they are provided other legal advice. Гражданам даются разъяснения о формах защиты, которые они могут использовать, о том, в какие административные, судебные и другие органы они вправе обратиться, оказываются иные юридические консультации.
He would also welcome information on the number of Roma living in the State party, in addition to an explanation of the assertion that most Roma people were satisfied with their lot, even though 62 per cent of them were unemployed. Было бы желательно получить также информацию о численности рома, проживающих в государстве-участнике, дать разъяснения по поводу утверждений о том, что большинство рома довольны своей судьбой, в то время как 62% рома не имеют работы.
In some country reports, recommendations were made to clarify the law to ensure that corruption-related offences were not considered political offences or to monitor the application of the exception and, where appropriate, take action to clarify the law. В некоторых страновых докладах было рекомендовано разъяснить смысл закона для обеспечения того, чтобы связанные с коррупцией преступления не считались политическими преступлениями, или контролировать применение оговорки и, в требуемых случаях, принять меры для разъяснения смысла закона.
The Committee, while noting the explanations provided by the State party regarding its practice of disposing of cases of violence against women through mediation, is concerned that this may discourage women from taking legal action against perpetrators, even when such action is warranted. Принимая к сведению разъяснения государства-участника по поводу практики урегулирования случаев насилия в отношении женщин путем посредничества, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что это может отталкивать женщин от применения правовых действий против виновных, даже если такая мера является оправданной.
These delegations invited the European Community to provide non-EU transport operators, either through the Working Party or a dedicated website (), with the necessary explanations, in particular about the mechanism of declaration and information. Эти делегации просили Европейское сообщество дать транспортным операторам из стран, не входящих в ЕС, либо через Рабочую группу, либо через специальный веб-сайт () необходимые разъяснения, в том числе по механизму декларирования и информирования.