The Advisory Committee enquired as to the rationale behind the introduction of the joint protection teams and requested a more detailed explanation of their role and functions. |
Консультативный комитет запросил обоснование создания объединенных групп защиты и попросил представить более подробные разъяснения в отношении их роли и функций. |
Explanations were requested as to why this was the case. Some doubts were raised regarding the competency of the Committee on Conferences to address this issue. |
Делегация попросила представить разъяснения, однако выразила сомнения относительно того, сможет ли Комитет по конференциям решить этот вопрос. |
In addition, and in parallel with the workshops, the Statistics Division will be providing needed explanations and clarifications, by correspondence, as requested by countries. |
Кроме того, параллельно с семинарами Статистический отдел по просьбе стран будет давать необходимые разъяснения и объяснения по почте. |
In response to a letter from the Panel, the Ministry of Finance provided the Panel with an explanation and documentation in a meeting on 5 August 2010. |
В ответ на письмо Группы министерство финансов предоставило Группе разъяснения и документацию во время встречи, состоявшейся 5 августа 2010 года. |
The Chairman observed that in the absence of a common understanding on UNHCR's involvement in the proposed pilot arrangement, further explanations and deeper dialogue were called for. |
Председатель отметил, что в отсутствие общей позиции в вопросе об участии УВКБ в предложенном экспериментальном механизме необходимо получить дальнейшие разъяснения и провести более глубокую дискуссию. |
Portugal would welcome a clearer explanation for the use of this term to be included in the commentary to draft guideline 2.9.1. |
Португалия была бы признательна за включение в комментарий к проекту руководящего положения 2.9.1 более четкого разъяснения причин использования этого термина. |
Furthermore, Malaysia would like to request clarification on the application of this draft guideline in relation to the issue of succession of States. |
Кроме того, Малайзия хотела бы получить разъяснения насчет того, как этот проект руководящего положения будет применяться в случае правопреемства государств. |
Although Spain was committed to the promotion of human rights, it was not in a position to accept all recommendations, and provided explanations in that regard. |
Хотя Испания привержена делу поощрения прав человека, она не может принять все рекомендации и представила в этой связи соответствующие разъяснения. |
The clarifications made to the regime of interim measures are particularly welcome, since they provide the parties with a precise framework for the application of these procedures. |
Особое удовлетворение вызывают разъяснения относительно режима обеспечительных мер, поскольку они знакомят стороны с конкретными рамками применения подобных процедур. |
A series of organization-wide training programmes have been conducted to explain the concept and application of the framework. |
Был проведен ряд учебных программ в рамках всей организации для разъяснения концепции и применения системы. |
Further technical explanations on some of the issues related to the expert group's recommendations are contained in the report of UNDP to the Commission. |
Дополнительные технические разъяснения относительно некоторых вопросов, касающихся рекомендаций группы экспертов, содержатся в докладе ПРООН, представленном настоящей Комиссии. |
Disseminated in the form of explanation, clarification of the context and the essence of each provision through television and radio |
пропаганда в виде объяснения, разъяснения содержания и существа каждого положения с использованием телевидения и радио; |
Work to clarify the application of the Guiding Principles in this domain, including to the World Trade Organization, is, however, needed. |
Для этого, однако, необходимо выработать разъяснения по поводу применения Руководящих принципов в данной сфере, в том числе для Всемирной торговой организации. |
The Government of the Democratic People's Republic of Korea had formally expressed its regrets and provided all necessary explanations on the matter. |
Правительство Корейской Народно-Демократической Республики официально выразило сожаление и дало все необходимые разъяснения по этому поводу. |
While the Special Rapporteur sees it as positive that the procedures are outlined in the law, he found a need to clarify the practical implications of this procedure, including the possibility of judicial review. |
Хотя Специальный докладчик считает позитивным описание соответствующих процедур в законодательстве, он признает необходимость разъяснения их практических последствий, включая возможность судебного обжалования. |
The recommendations included explanations of the actions that were required and the basis for those actions in four areas, namely, systematic observations, research, data archiving and capacity-building. |
Рекомендации включали разъяснения требуемых мер и основы их принятия в четырех областях, а именно систематические наблюдения, исследования, архивация данных и создание потенциала. |
The Secretariat had requested China to submit an explanation for the apparent deviation from its Protocol obligations, but no response had yet been received. |
Секретариат просил Китай представить разъяснения по поводу явного отклонения от его обязательств по Протоколу, однако никакого ответа пока не было получено. |
Also, the Secretariat includes in its data report to the Committee and the Parties the explanations or clarification associated with the excess production or consumption. |
Кроме того, секретариат включает в свой доклад о данных Комитету и Сторонам разъяснения или уточнения, связанные с чрезмерным производством и потреблением. |
It included the reporting forms requesting data relating to the pan-European Indicators for SFM, and provided explanations for completing the statistical tables. |
В него были включены бланки для представления данных по общеевропейским показателям УЛП, а также разъяснения относительно заполнения статистических таблиц. |
Those papers, which had been specifically requested by the Council during the eleventh session, provided further explanation and clarification with respect to certain aspects of the draft regulations. |
В этих документах, конкретно испрошенных Советом на одиннадцатой сессии, содержались дальнейшие разъяснения на предмет некоторых аспектов проекта правил. |
On this question, see the explanations in Switzerland's initial report (CERD/C/270/Add., para. 119). |
Делается ссылка на разъяснения, приведенные в первоначальном докладе (пункт 119). |
In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. |
Однако в некоторых случаях в вербальной ноте соответствующей страны могут содержаться разъяснения, как было указано выше. |
He also appreciated the explanations given by the delegation concerning the reasons for the resurgence of right-wing extremist movements in the former German Democratic Republic. |
Он также с удовлетворением принимает к сведению разъяснения, данные немецкой делегацией о причинах расширения ультраправого движения на территории бывшей Германской Демократической Республики. |
The reasons for adopting that approach, as well as an explanation of why the relevant negotiations were not concluded successfully, should be provided to the General Assembly. |
Причины для применения этого подхода, а также разъяснения, почему соответствующие переговоры не были успешно завершены, должны быть предоставлены Генеральной Ассамблее. |
Since February 2009, residents of Montserrat have been receiving detailed explanations about the merger of the two service companies through a radio and television campaign. |
С февраля 2009 года жителям Монтсеррата даются подробные разъяснения по радио и телевидению по поводу слияния этих двух компаний. |