The representative of Cuba was disappointed that the host country had not seen fit to either change its policy or provide an adequate explanation. |
Представитель Кубы выразила разочарование в связи с тем, что страна пребывания не считает целесообразным ни менять эту политику, ни давать надлежащие разъяснения. |
Mr. de Alba thanked the Assistant Secretary-General for the explanations he had provided, but deemed them insufficient. |
Г-н Сунь считает, что Секретариат не представил запрошенные разъяснения, и ожидает их получения, прежде чем излагать свои замечания. |
The reader is referred to the explanations on this question in the initial report (paras. 104 et seq.). |
По этому вопросу можно сослаться на разъяснения, представленные в первоначальном докладе (пункты 104 и след.). |
The Board reviewed the programme performance report for the biennium 1998-1999 and noted that 49 programmed activities of the Department of Public Information had been terminated without adequate explanation. |
Комиссия рассмотрела доклад об исполнении программ за двухгодичный период 1998 - 1999 годов и отметила, что 49 запланирован-ных мероприятий Департамента обществен-ной информации были прекращены без соот-ветствующего разъяснения. |
The Committee therefore requests that information on and/or an explanation of the foregoing be provided in the performance report on MONUC for 2001/02. |
Поэтому Комитет просит представить информацию и/или разъяснения по вышеуказанному вопросу в отчете об исполнении бюджета МООНДРК за 2001/02 год. |
Full explanations of UNHCR's programmes in 2001 are available in its Global Report, available on the UNHCR website. |
Детальные разъяснения по программам УВКБ в 2001 году даются в его Глобальном докладе, с которым можно ознакомиться на веб-сайте УВКБ. |
Although the reporting obligations of all States parties include article 1, only some reports give detailed explanations regarding each of its paragraphs. |
Хотя обязательства всех государств-участников по представлению докладов включают статью 1, лишь в некоторых докладах содержатся подробные разъяснения в отношении каждого из ее пунктов. |
The statement continued that at the meeting the Georgian side categorically demanded clear and immediate explanations from the Russian side. |
В заявлении далее говорилось о том, что на этой встрече грузинская сторона категорически потребовала, чтобы российская сторона незамедлительно представила четкие разъяснения. |
The Mechanism has addressed the issue of military cooperation with the relevant authorities in both Rwanda and Uganda and has obtained contradictory explanations. |
Механизм ставил вопрос о военном сотрудничестве перед соответствующими властями как Руанды, так и Уганды и получил разъяснения, которые друг другу противоречат. |
The delegation's explanation that minorities are so integrated into the country's culture that they cannot be considered as such is not sufficient. |
Представленные делегацией разъяснения, согласно которым эти меньшинства настолько интегрировались в доминиканскую культуру, что уже не воспринимаются в качестве таковых, являются недостаточными. |
If necessary, request further explanations and/or details or revised reports from the implementing partners. |
в случае необходимости просить партнеров-исполнителей представить дополнительные разъяснения и/или подробную информацию или пересмотренные доклады. |
That these rates were at different levels was well known, but it would be necessary for organizations to have very clear explanations available for staff. |
Хотя об этой разнице в размерах этих пособий хорошо известно, организации должны будут дать сотрудникам четкие разъяснения на этот счет. |
The most detailed application of this "unpacking" is found in the report on mental disabilities. |
В докладах Специального докладчика также предлагается способ разъяснения права на здоровье с целью облегчения его понимания. |
In the Court's view, the required reasons or explanations |
По мнению Суда, требование об указании мотивации или разъяснения |
Mr. ALAMBO ALARO said that the African Group endorsed the draft resolution proposed by GRULAC, but sought would like clarification as to its financial implications. |
Г-н АЛАРО говорит, что Группа африканских государств поддерживает проект резолюции, предложенный ГРУЛАК, однако хотела бы получить разъяснения относительно ее финансовых последствий. |
With regard to naval operations, the Committee was provided with an explanation for the increased requirements for the vessels. |
Что касается морских перевозок, то Комитету были даны разъяснения причин, приведших к увеличению количества морских судов. |
Given the sensitive nature of the subject of security, he hoped that any further explanations which delegations might need could be provided on a bilateral basis. |
Учитывая щекотливый характер вопроса о безопасности, он выражает надежду на то, что любые дополнительные разъяснения, которые могут потребоваться делегациям, можно будет предоставить на двусторонней основе. |
As an explanation of the facts concerning these allegations, we state the following: |
В качестве разъяснения фактов, касающихся этих утверждений, мы заявляем о следующем: |
All foreign embassies in Armenia have been provided with explanations concerning the regulations in force with regard to employment, social insurance, labour relations, etc. |
Всем посольствам в Республике Армения представлены разъяснения относительно действующих законодательных актов по труду, социальному обеспечению, регулированию трудовых отношений и других. |
Mr. Zahid (Morocco) requested that the explanation provided in the informal consultations should be recorded in the Committee's summary records. |
Г-н ЗАХИД (Марокко) просит отразить в кратком отчете о заседании Комитета разъяснения, предоставленные во время неофициальных консультаций. |
(b) These clarifications or explanations are placed on record. |
Ь) эти уточнения или разъяснения оформляются в виде уведомлений. |
In addition, she would like an explanation of all forms of detention that differed from the usual regime. |
Помимо этого, ей хотелось бы получить разъяснения в отношении всех форм содержания под стражей, отличающихся от обычного режима. |
Requests the secretariat to provide further explanations to Parties and Signatories in order to improve the replies; |
просит секретариат предоставить дополнительные разъяснения Сторонам и подписавшим государствам в целях представления более качественных ответов; |
Requirements for evaluation of the level of independence and explanation of cases in which there is doubt are not widely apparent and disclosure seems limited. |
Требования, касающиеся оценки уровня независимости и разъяснения существующих сомнений, не являются широко распространенными, и подобная информация раскрывается нечасто. |
Mr. Sun Minqin (China) said that the Secretariat had not provided the requested explanations and his delegation would await them before commenting. |
Г-н Сунь (Китай) считает, что Секретариат не представил запрошенные разъяснения, и ожидает их получения, прежде чем излагать свои замечания. |