Английский - русский
Перевод слова Explication
Вариант перевода Разъяснения

Примеры в контексте "Explication - Разъяснения"

Все варианты переводов "Explication":
Примеры: Explication - Разъяснения
He would also welcome an explanation of why 16 million of the 27 million inhabitants in Uzbekistan had voted in the 2007 elections. Кроме того, было бы желательно получить разъяснения относительно того факта, что на выборах 2007 года из 27 миллионов человек, составляющих население страны, к урнам явились 16 миллионов.
Project participants shall provide an explanation to show that the project activity would not have occurred anyway due to at least one of the following barriers: Участники проекта представляют разъяснения, показывающие, что деятельность по этому проекту в любом случае не могла бы состояться по крайней мере из-за одного из следующих препятствий:
At the same meeting, at the request of the Group of 77 and China, the Executive Secretary clarified the implications for the work of the secretariat in support of the Parties arising from the reduction of USD 1.75 million compared to her original programme budget proposal. На этом же заседании по просьбе Группы 77 и Китая Исполнительный секретарь дала разъяснения в отношении того, какие последствия для работы секретариата по оказанию поддержки Сторонам будет иметь сокращение ее первоначального предложения для бюджета по программам на 1,75 млн. долл. США.
With regard to Switzerland's reservations to various provisions of the Convention, she recalled that the Committee had requested all States parties to provide detailed explanations of the reasons for their reservations and to submit timetables for lifting them. В том, что касается оговорок Швейцарии в отношении различных положений Конвенции, оно напоминает о том, что Комитет обратился ко всем государствам-участникам с просьбой представить подробные разъяснения причин, по которым были сделаны оговорки, и представить информацию о предполагаемых сроках их снятия.
It welcomed the projections made both on a base and high scenario and was satisfied with the explanation provided by the Director whereby the "high scenario" was based on initial commitments in addition to funds received and funds pledged. Совет с удовлетворением принял к сведению возможные сметы как на основе базового, так и полного сценариев, а также разъяснения директора, сообщившего, что в "полном сценарии", помимо полученных и объявленных средств, учитываются также первоначальные обязательства.
While extenuating circumstances might sometimes prevent Member States from complying with their obligation to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, detailed explanations of those circumstances must be submitted to the Committee on Contributions within the specified time frame. Хотя иногда бывают обстоятельства, оправдывающие возможное несоблюдение государствами-членами своих обязательств по выплате начисленных платежей в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий, в установленные сроки Комитету по взносам должны быть представлены подробные разъяснения этих обстоятельств.
The International Court of Justice (ICJ) shed light on some of these claims in two advisory opinions that addressed issues concerning the relationship between human rights and international humanitarian law and the extraterritorial application of the Covenant and other human rights treaties. Международный Суд (МС) привел разъяснения по некоторым из этих претензий в двух консультативных заключениях по вопросам, касающимся взаимосвязи между правами человека и международным гуманитарным правом и экстерриториальным применением Пакта и других договоров по правам человека.
Ms. Otiti (Uganda), speaking in explanation of vote before the voting, regretted that the draft resolution did not recognize ongoing bilateral and regional initiatives aimed at assisting the Democratic Republic of the Congo. Г-жа Отити (Уганда), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования до голосования, выражает сожаление по поводу того, что в проекте резолюции не отражены текущие двусторонние и региональные инициативы, направленные на оказание помощи Демократической Республике Конго.
Each of the panel segments comprised four presentations, which were followed by an active question-and-answer and discussion phase, during which States requested clarifications from the panellists or made statements regarding the presentations and/or their implications. На каждом из сегментов форума выступило по четыре докладчика, после чего состоялся активный диалог в форме вопросов и ответов и проведено активное обсуждение: государства запрашивали у докладчиков разъяснения либо высказывались по поводу докладов или поднятых в них вопросов.
The State offered no evidence in support of its explanation, and the author of the communication was unable to adduce more than circumstantial evidence - mainly, that Dermit had been in good spirits inasmuch as he expected to be released shortly. Государство не представило никаких доказательств в поддержку своего разъяснения, и автор сообщения не смог представить ничего, кроме косвенных доказательств, главным образом, что Дермит был в хорошем настроении, поскольку он ожидал скорого освобождения.
The group asked to see the site plans, and requested explanations of the activities at the site, all of which were provided to them. Группа просила представить планы объекта, которые были ей представлены, и разъяснения о деятельности объекта, которые также были ей представлены.
The Committee recalls its previous recommendation in paragraph 58 of its first report on the proposed programme budget for 2000-20012 where the Committee called for the Secretary-General, wherever feasible, to provide broad explanations of variances in projected extrabudgetary resources. Комитет напоминает о своей предыдущей рекомендации в пункте 58 его первого доклада о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов2, в котором Комитет призвал Генерального секретаря по мере необходимости давать общие разъяснения расхождений в прогнозируемых объемах внебюджетных средств.
Subsequently the secretariat had begun elaborating fuller explanatory notes for UNCITRAL instruments; and, as the problems States were experiencing in implementing model laws became more apparent, guides on enactment were developed for legislators, in which explanations for users were subsequently included. Впоследствии секретариат стал составлять более полные пояснительные записки для документов ЮНСИТРАЛ; и по мере того, как стали очевидными проблемы государств в выполнении типовых законов, начали разрабатываться руководства по принятию для законодательных органов, в которые затем были включены разъяснения для пользователей.
He also echoed the concern expressed by OIOS that 34 of its recommendations made prior to 1 July 2002, 17 of which had been deemed critical, still had not been fully implemented and requested an explanation from the Secretariat. Он также согласен с выраженной УСВН обеспокоенностью по поводу того, что 34 его рекомендации, подготовленные до 1 июля 2002 года, 17 из которых считались исключительно важными, все еще не выполнены полностью, и просит Секретариат дать разъяснения по этому поводу.
Showing that they too are responsive to the steps taken by the Council of Europe authorities, States not members of the Council have been providing explanations and clarifications of their reservations to instruments relating to the fight against terrorism that have been judged problematic. Государства, не являющиеся членами Совета Европы, также реагируют на шаги, предпринимаемые руководством Совета, и предоставляют разъяснения и уточнения в отношении своих оговорок к международным договорам по борьбе с терроризмом, которые рассматривались как проблематичные.
While the United States has joined the consensus on the resolution entitled "Follow-up to the Programme of Action of the International Conference on Population and Development", the United States Government wishes to make the following explanation of its position. Хотя Соединенные Штаты и присоединились к консенсусу в отношении резолюции, озаглавленной «Последующая деятельность в связи с Программой действий Международной конференции по народонаселению и развитию», правительство Соединенных Штатов хотело бы дать следующие разъяснения по поводу своей позиции.
The Committee appreciates the frank explanations provided by the delegation regarding the difficulties still faced by the State party in overcoming the inheritance of a system characterized by "arbitrariness and impunity" and in building and strengthening democratic institutions and the rule of law. Комитет приветствует откровенные разъяснения со стороны делегации в отношении трудностей, с которыми по-прежнему сталкивается государство-участник в деле преодоления наследия системы, характеризовавшейся "произволом и безнаказанностью", и создания и укрепления демократических институтов и законности.
An explanation should be provided, for example, of the numbers requested and of the differentiation in grade levels for prosecutors and investigators, the high ratio of General Service to Professional posts and the requirements for temporary posts. Например, должны быть представлены разъяснения относительно запрашиваемого числа сотрудников и различий в классах обвинителей и следователей, значительной доли персонала категории общего обслуживания по отношению к сотрудникам категории специалистов и потребностей во временных должностях.
They noted with satisfaction that the report contained responses to questions raised during the examination of the eighth periodic report of Morocco, although it also contained many matters already dealt with in the previous report and a number of points needing further explanation. Они с удовлетворением отметили, что доклад содержит ответы на вопросы, поставленные в ходе рассмотрения восьмого периодического доклада Марокко, хотя наряду с этим в нем представлены многие аспекты, уже развернутые в предыдущем докладе, а по ряду других аспектов необходимы дальнейшие разъяснения.
A colloquium was held in October 1986 at United Nations Headquarters to provide opportunities for in-depth explanation of the available procedures under the revised Rules of Court for resolving disputes in matters referred to it under special agreements, with special reference to the use of special chambers. В октябре 1986 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций был организован коллоквиум для всестороннего разъяснения имеющихся процедур в рамках пересмотренных Правил Суда для разрешения споров по вопросам, направляемым ему в соответствии со специальными соглашениями, с уделением особого внимания использованию специальных палат.
Members acknowledged the frankness of the part of the report under discussion, but asked for additional explanation about the obstacles that prevented women from participating in decision-making and whether there was actual equality of opportunity for women in access to power in public life. Члены отметили откровенность обсуждаемой части доклада, однако просили представить дополнительные разъяснения относительно препятствий, которые мешают женщинам принимать участие в процессе принятия решений, а также относительно того, существует ли фактическое равенство возможностей для женщин в плане доступа к руководящим позициям в государственной системе.
The Committee deserved an explanation for that omission, which his delegation believed was intended to mislead committee members into believing that there was no flow of information from the Sudan so that they would agree to the deployment of monitors. Комитет должен получить разъяснения, почему эта информация не была приведена; делегация считает, что это было сделано умышленно, чтобы убедить Комитет в отсутствии потока информации из Судана и заручиться его согласием на размещение наблюдателей.
In that regard, the United Nations should provide clearer explanations from the programming viewpoint regarding what could and should be done by the regional commissions that could not be done from Headquarters or by another international organization. В этой связи она хотела бы, чтобы Организация Объединенных Наций дала более четкие разъяснения с точки зрения разработки программ, касающиеся того, что могли бы и должны были сделать региональные комиссии, исходя из того, что не могут сделать Центральные учреждения или другие международные организации.
As we shall be taking up other draft resolutions this afternoon, I shall now call on those delegations wishing to make statements other than explanations of position or vote on draft resolutions in cluster 1. Поскольку сегодня во второй половине дня нам предстоит рассмотреть другие проекты резолюций, я предоставляю слово делегациям, желающим выступить с заявлениями, помимо разъяснения позиции или мотивов голосования по проектам резолюций, включенным в группу 1.
While these members appeared before the Advisory Committee in their personal capacities and were not delegated by the Working Groups as representatives, they were able to provide the Advisory Committee with their opinions and explanations on technical issues. И хотя эти члены выступали в Консультативном комитете в личном качестве и не были делегированы рабочими группами в качестве их представителей, они сообщили Консультативному комитету свои мнения и дали разъяснения по ряду технических вопросов.