Annex I contained only those parts of the Staff Regulations that required modification, and showed deletions to the current text, the proposed new text, and the explanation for the proposed change. |
В приложении I содержатся только те части Положений о персонале, которые было необходимо изменить, и в этих частях показано, какие формулировки были исключены из нынешнего текста, а также представлен новый текст и разъяснения по поводу предложенных. |
However, Agrocomplect failed to provide adequate explanations to enable the Panel to cross-reference the inventory list of assets forming the basis of Agrocomplect's claim and the customs receipts provided. |
Однако "Агрокомплект" не представил соответствующие разъяснения, которые дали бы Группе возможность найти указание на оборудование, перечисленное в представленных таможенных документах, в инвентарном перечне имущества, составляющего предмет претензии "Агрокомплекта". |
Addressing the compartmentalization of conference follow-up by clarifying the practical implications of integrated follow-up, including instances where stand-alone efforts may be feasible. |
рассмотрение вопроса о сегментировании деятельности по итогам конференций путем разъяснения практических последствий комплексного подхода, в том числе случаев, когда может существовать возможность принятия автономных мер. |
Ms. Eckey (Norway) speaking in explanation of vote before the voting, said that her country firmly condemned terrorism and was committed to fighting it. |
Г-жа ЭКЕЙ (Норвегия), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования до голосования, говорит, что ее страна решительно осуждает терроризм и твердо намерена вести с ним борьбу. |
The Ugandan delegation provided detailed explanations regarding the Ugandan presence in Bunia and Ituri, and confirmed that the exact technical information would be officially conveyed to MONUC. |
Угандийская делегация представила подробные разъяснения в отношении угандийского присутствия в Буниа и Итури и подтвердила, что точная техническая информация будет официально передана МООНДРК. Угандийская делегация напомнила также о присутствии угандийских диссидентов в Итури и о сохраняющейся угрозе столкновений между этническими вооруженными группами. |
Perhaps the most striking difference is that the quality of the reports was notably higher: the NIRs are more complete and contain more descriptive data such as examples and explanations. |
Наиболее яркое различие, возможно, заключается в том, что качество докладов является значительно более высоким: НДО являются более полными и содержат более значительный объем описательных данных, таких как примеры и разъяснения. |
Mr. Tagle (Chile) speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation regretted that the draft resolution could not be adopted by consensus. |
Г-н Тагле (Чили), выступая в порядке разъяснения своей позиции до голосования, говорит, что делегация Чили выражает сожаление в связи с тем, что проект резолюции не может быть принят на основании консенсуса. |
Alternatively, the Working Party may wish to consider doing without SIGNI and incorporating in CEVNI the SIGNI provisions concerning the positioning of waterway signs and marking and relevant explanations thereof. |
В качестве альтернативного варианта Рабочая группа могла бы рассмотреть вопрос о том, чтобы отказаться от СИГВВП, и включить в ЕПСВВП положения СИГВВП, касающиеся расположения сигналов и знаков на водных путях, а также соответствующие разъяснения. |
The recommendation also noted Azerbaijan's explanation that the reported increase might be attributed to users stockpiling CFCs and perhaps a confusion between CFC use and consumption data. |
В рекомендации были также приняты к сведению данные Азербайджаном разъяснения по поводу того, что допущенное превышение, возможно, вызвано созданием пользователями запасов ХФУ и, быть может, объясняется тем, что возникла путаница с данными по использованию ХФУ и данными по потреблению. |
It thus provides both model legislative provisions, and a detailed explanation of the policy choices made; in the few instances of options in the text, an explanation for choosing among them is provided. |
Поэтому он содержит как типовые законодательные положения, так и подробные разъяснения в отношении принципиального выбора, который предстоит сделать; в тех немногих случаях, когда в документе приводится несколько вариантов, даются разъяснения, позволяющие сделать выбор между ними. |
Mr. Bouheddou said that his delegation appreciated the Advisory Committee's explanation for the late issuance of its report, but regretted that the number of late documents had continued to rise, mostly without the required explanation. |
Г-н Бухедду говорит, что его делегация с удовлетворением принимает разъяснения Консультативного комитета по поводу позднего выпуска его доклада, однако сожалеет, что число поздно выходящих документов продолжает увеличиваться, часто без требуемого разъяснения. |
Tomorrow, when we meet, the delegation of Mexico would like the Chairman to inform us what rules of procedure we will be following with regard to times for general statements, explanations of vote, voting, explanations of vote following the voting and so on. |
Завтра, когда мы соберемся вновь, делегация Мексики просила бы Председателя информировать нас о том, каким правилам процедуры мы будем следовать в отношении регламента для заявлений общего характера, выступлений по мотивам голосования, самого голосования, разъяснения мотивов голосования после него и так далее. |
With regard to vacancy rates, the Advisory Committee was not fully satisfied with the explanation provided by the Secretary-General in paragraph 24 of his report and requested a clearer and more comprehensive explanation for the persistent high vacancy rate. |
Что касается показателей доли вакантных должностей, то Консультативный комитет не вполне был удовлетворен разъяснениями, представленными Генеральным секретарем в пункте 24 его доклада, и просил дать более четкие и более полные разъяснения по поводу сохраняющейся высокой доли вакантных должностей. |
The substance of the explanation was approved by the Working Group with the addition of a footnote to explain the exclusion of consumers and the limitation to entities that would be governed by an insolvency law pursuant to recommendations 8 and 9 of the Legislative Guide. |
Рабочая группа одобрила содержание этого разъяснения при условии включения сноски для разъяснения исключения потребителей и ограничения предприятиями, деятельность которых регулируется законодательством о несостоятельности согласно рекомендациям 8 и 9 Руководства для законодательных органов. |
Although some further clarification was needed, his delegation welcomed the practical and transparent approach adopted by the Prosecutor in his document on prosecution policy and in particular the explanations on implementing the principle of complementarity, and it intended to follow the subject closely. |
И хотя необходимы некоторые дальнейшие разъяснения, его делегация приветствует практический и прозрачный подход, избранный Прокурором в его документе о политике в отношении выдвижения обвинения, особенно его разъяснения об осуществлении принципа дополнительности, и намеревается внимательно отслеживать эту тему. |
The Committee requested clarification on the scope of application covered by the report, but did not receive an adequate reply; this clarification should be provided to the Fifth Committee. |
Комитет запросил дополнительные разъяснения в отношении сферы применения, охватываемой докладом, но не получил надлежащего ответа; эти разъяснения должны быть представлены Пятому комитету. |
The Committee may request the State party or the author(s) of the communication to submit, within fixed time limits, additional written explanations or observations relevant to the issues of the admissibility or the merits of a communication. |
Комитет может обратиться к государству-участнику с просьбой представить в установленные сроки дополнительные письменные разъяснения или замечания, касающиеся вопроса о приемлемости или существа сообщения. |
Reference should be made to specific goals, targets and timetables, and an explanation should be given as to the steps being taken to enable women to have access to the measures. |
Необходимо дать характеристику конкретных целей, задач и сроков и дать разъяснения по поводу шагов, открывающих женщинам доступ к этим мерам. |
The Board took note of the results of the actuarial valuation of the Fund as at 31 December 1995 and the comments and explanations of the Consulting Actuary and the Rapporteur of the Committee of Actuaries. |
Правление приняло к сведению результаты актуарной оценки Фонда по состоянию на 31 декабря 1995 года и замечания и разъяснения актуария-консультанта и докладчика Комитета актуариев. |
It was also suggested that if a veto is used, an explanation of the reasons for the veto should be given to the Assembly. |
Предлагалось также, чтобы в случае использования права вето Ассамблее представлялись разъяснения причин такого использования. |
He had already provided an explanation to the Group of 77 and China as to why the Advisory Committee did not consider it necessary to report to the Fifth Committee at the current juncture. |
Он уже представил разъяснения Группе 77 и Китаю относительно причин по которым Консультативный комитет не считает необходимым представить Пятому комитету доклад на данном этапе. |
The Working Party listened to Mr. Bowyer's explanations concerning the draft revision of Annex 1, which took into account the recommendations made by the Working Party at its last session. |
Рабочая группа заслушала разъяснения г-на Боуэра по проекту пересмотра приложения 1, в котором учитываются рекомендации, вынесенные Группой на ее прошлой сессии. |
For the purpose of clarifying the scope of application of paragraph (3), it was suggested that the words "located in this State" should be added after the words "the assets". |
Для цели разъяснения сферы применения пункта (3) было предложено после слова "активы" добавить слова "находящиеся в настоящем государстве". |
The Working Group may wish to consider whether a sentence to that effect could usefully be added to the draft recommendation, or whether it would be sufficient for an explanation to be included in the commentary. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения в проект рекомендации соответствующего предложения или о достаточности включения в комментарий разъяснения. |
5.9 Finally, in the light of his previous explanations, the complainant rejects the observation by the State party to the effect that the present complaint constitutes an abuse of the right to submit complaints. |
5.9 Наконец, принимая во внимание предыдущие разъяснения, заявитель отвергает комментарий государства-участника, рассматривающего данную жалобу как злоупотребление правом. |