Mr. Carranza (Guatemala), speaking in explanation of vote, said his Government was sensitive to the observance of human rights in all countries, given its own history on the subject in the recent past. |
Г-н КАРРАНСА (Гватемала), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования, говорит, что его правительство проявляет интерес к соблюдению прав человека во всех странах, учитывая свой собственный соответствующий опыт в недавнем прошлом. |
Ms. Kapalata (United Republic of Tanzania), speaking in explanation of vote, said that her delegation regretted that there had not been adequate follow-up to some of the observations made by the Special Representative. |
Г-жа КАПАЛАТА (Объединенная Республика Танзания), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования, говорит, что делегация Танзании выражает сожаление по поводу того, что в связи с некоторыми замечаниями Специального представителя не были приняты надлежащие последующие меры. |
Also requests the Secretary-General to provide an explanation when average vacancy rates are higher than the level approved by the General Assembly; |
просит также Генерального секретаря давать разъяснения в случаях, когда средние показатели доли вакантных должностей превышают уровень, утвержденный Генеральной Ассамблеей; |
Disclosure of information relating to environmental costs and liabilities is important for the purpose of clarifying or providing further explanation of the items included in the balance sheet or the income statement. |
Раскрытие информации, касающейся природоохранных расходов и экологических обязательств, имеет важное значение для уточнения или более подробного разъяснения позиций, включенных в балансовую ведомость или в отчет о прибылях и убытках. |
The Board of Auditors first raised the issue of the Lysol procurement in an audit observation dated 11 November 1995, in which it requested additional explanations and clarifications on its purchase. |
Комиссия ревизоров впервые подняла вопрос о закупках лизола в замечании по итогам ревизии от 11 ноября 1995 года, в котором она запросила дополнительные разъяснения и уточнения относительно закупок лизола. |
He gave an explanation of the issue of income recognition and the Board's recommendation in this regard, which he felt could cause UNHCR some operational difficulties if implemented. |
Он дал разъяснения по вопросу об учете поступлений и по соответствующей рекомендации Комиссии ревизоров, которая, в случае выполнения, на его взгляд, может создать для УВКБ некоторые практические трудности. |
I seek the Assembly's indulgence in making this explanation, as my delegation had previously explained its position when this issue was voted upon in the Fifth Committee last month. |
Я прошу Ассамблею любезно позволить нам дать разъяснения, хотя моя делегация уже излагала свою позицию ранее, в прошлом месяце, при проведении голосования по этому вопросу в Пятом комитете. |
With regard to the disappearances which occurred in 1986, the relatives of the missing persons as well as the NGOs took note of the Government's investigations and explanations. |
Что касается исчезновений, которые имели место в 1986 году, то, как отметили родственники пропавших лиц, а также представители НПО, правительство предприняло расследования и представило разъяснения. |
Having heard the delegation's explanations concerning article 14, he felt that Switzerland would be ready to accept the article and make the corresponding declaration once it was more sure of the Committee's impartiality. |
Заслушав разъяснения, представленные делегацией в отношении статьи 14, у докладчика сложилось впечатление, что Швейцария готова принять эту статью и сделать соответствующее заявление, как только она обретет известную степень уверенности в беспристрастности Комитета. |
Mr. Repasch (United States of America), speaking in explanation of position, said that oversight was a crucial issue which was given high priority by his Government. |
З. Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке разъяснения позиции, говорит, что вопрос о надзоре является одним из важнейших вопросов, которому правительство его страны уделяет первостепенное внимание. |
Please provide a further explanation on this point and, in particular, the CTC would be grateful to know what happens to the investigation if the Bank refuses to give the information required by the police officer. |
Просьба дать дополнительные разъяснения по этому моменту и, в частности, КТК был бы признателен за предоставление информации о том, как проводится дальнейшее расследование в случае, если Банк отказывается предоставить информацию, затребованную сотрудником полиции. |
It also receives representations concerning grievances from all the political forces, and has offered explanations or mediated differences of views in the interpretation of the Marcoussis or Accra Agreements. |
Он также получает материалы, связанные с жалобами, от всех политических сил и дает разъяснения или выступает посредником в урегулировании разногласий по поводу толкования Соглашения Маркуси или Аккрского соглашения. |
In the chemical field, chapter 11 of the chemical declaration contains detailed replies and explanations as follows: |
В отношении химического оружия в главе 11 заявления по химическому оружию приводятся следующие подробные ответы и разъяснения: |
CTC would like to have an explanation of the legal provisions according to which such a measure has been undertaken and the abstract of those provisions' text as well. |
КТК хотел бы получить разъяснения законодательных положений, в соответствии с которыми была принята подобная мера, а также выдержку из текста этих положений. |
The Chair acknowledged the explanations provided by Mr. Berry and hoped that all obstacles would soon be removed and the Agreement would become fully functional for a steadily increasing number of Contracting Parties. |
Руководство высоко оценило разъяснения, представленные гном Берри, и выразило надежду, что вскоре все препятствия будут устранены и данное Соглашение будет в полной мере применяться во все большем числе стран, становящихся его Договаривающимися сторонами. |
The representative of the RRR provided specific explanations on the inclusion of non-exclusive experts in the RRR quality system. |
Представитель РРР дал необходимые разъяснения, в частности в отношении включения в систему качества РРР экспертов, работающих в других классификационных обществах. |
To explain the implications of agriculture negotiations to a rural community requires a type of dissemination that has few similarities with the dialogue requested by parliamentarians for the purpose of to understanding the links between intellectual property and transfer of technology. |
Для разъяснения последствий переговоров по вопросам сельского хозяйства представителям сельской общины требуются мероприятия по распространению информации, имеющие немного общих черт с диалогом с депутатами парламента в целях обеспечения понимания связей между интеллектуальной собственностью и передачей технологии. |
She would also welcome some explanation of the dismissal of several lawsuits filed against the Government by women who had been denied the right to register to vote in February 2000 and enquired whether there had been a legal review of the ruling. |
Она также приветствовала бы некоторые разъяснения об отклонении нескольких судебных исков женщин против правительства, которым было отказано в праве зарегистрироваться для голосования в феврале 2000 года, и она интересуется, был ли юридический анализ решения суда. |
It is unlikely, however, that these explanations adequately explain this heavy commitment of resources to advisers' salaries without an equivalent commitment to fund their travel to developing countries. |
Однако вряд ли эти разъяснения адекватно обосновывают то, что столь значительный объем ресурсов направляется на выплату окладов консультантам, а эквивалентного по объему финансирования поездок в развивающиеся страны при этом не предусмотрено. |
The Advisory Committee sought clarification on the upgrading of the local area network and requested information on reasons why new multimedia applications and other enhancements could not be targeted in a cost-effective manner to selected users. |
Консультативный Комитет попросил дать разъяснения в отношении модернизации локальной вычислительной сети и представить информацию о причинах, по которым новые мультимедийные средства и другие усовершенствования не могли быть предусмотрены в целях экономии средств лишь для отдельных пользователей. |
He would also welcome some explanation of the treatment of minorities, especially the Armenians in the eastern part of Georgia, who were experiencing difficulty in preserving their culture, language and religion. |
Он просит также представить некоторые разъяснения насчет обращения с меньшинствами, особенно с армянами в восточной части Грузии, которые сталкиваются с трудностями при попытке сохранить свою культуру, язык и религию. |
They were requested to provide explanations for the deviations from their consumption data, along with plans of action, with time-specific benchmarks, to bring them back into compliance, for the Committee to consider at its next meeting. |
Для того чтобы они могли вернуться в состояние соблюдения, к ним была обращена просьба представить разъяснения по поводу отклонений от данных их потребления наряду с планами действий, в которых должны быть указаны конкретные по срокам контрольные целевые показатели, для рассмотрения Комитетом на его следующем совещании. |
Representatives of national and international funding organizations were invited to explain the application procedures and project requirements of their respective organizations, and the presentations were complemented by panel discussions. |
Для разъяснения процедур подачи заявок и требований к проектам, предъявляемым их соответствующими организациями, были приглашены представители национальных и международных финансирующих организаций, и их выступления дополнились обсуждениями в группах. |
By way of further explanation, the Working Group heard that the proposed paragraph 3 was intended to be an alternative solution to the concern raised that the elimination of the navigational fault defence may have unintended effects. |
В порядке разъяснения Рабочей группе было сообщено, что цель нового пункта З состоит в том, чтобы предложить альтернативное решение в связи с высказанной обеспокоенностью тем, что исключение возражения на основании навигационной ошибки может привести к непреднамеренным последствиям. |
We would like to express our appreciation to the Deputy Secretary-General, Ms. Louise Fréchette, for the detailed explanations she gave during various interactions and at the informal consultations convened by the President of the General Assembly on 24 October 2002. |
Мы хотели бы выразить нашу признательность первому заместителю Генерального секретаря г-же Луизе Фрешет за подробные разъяснения, которые она представила в ходе различных обменов мнениями и на неофициальных консультациях, проведенных 24 октября 2002 года Председателем Генеральной Ассамблеи. |