Английский - русский
Перевод слова Exceed
Вариант перевода Превышать

Примеры в контексте "Exceed - Превышать"

Примеры: Exceed - Превышать
Further more you should note that construction cost estimate for each hospital should not exceed KD.,500,000/-. Кроме того, вам следует учесть, что смета расходов по строительству каждой больницы не должна превышать З 500000 млн. кувейтских динаров .
In some landlocked developing countries, transport costs can exceed 70 per cent of the export value. В некоторых развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, транспортные расходы могут превышать 70 процентов от стоимости экспорта.
Data showed that occupational and non-occupational radioactive intake from naturally occurring materials might well exceed international safety standards. Данные, говорят о том, что поглощение радиоактивных веществ, в результате профессиональной и непрофессиональной деятельности из существующих в природе материалов может намного превышать международные стандарты безопасности.
Such collective-agreement-based periods cannot exceed 12 months and the maximum amount of annual overtime must comply with the limits laid down above. Продолжительность таких установленных на основе коллективных договоров периодов не может превышать 12 месяцев, а максимальная продолжительность сверхурочной работы за год должна соответствовать вышеуказанным срокам.
Customized separation packages would not exceed the amount that would normally be granted under the lump-sum option. Суммы, выплачиваемые в рамках индивидуального набора условий, не будут превышать ту сумму, которая обычно выплачивается, если сотрудник выбирает паушальную выплату.
The amount of confiscation can not exceed the amount of criminally acquired property or profit. Размер конфискуемого имущества не может превышать размера имущественного вреда, причиненного преступлением, или размера выгоды, полученной преступным путем.
On Patch Tuesday, the day Microsoft typically releases new software updates, outbound traffic could exceed 500 gigabits per second. Во второй вторник месяца (в этот день Microsoft выпускает обновления системы безопасности Windows), скорость исходящего потока с сервера Windows Update может превышать 500 гигабит в секунду.
Under article 244 of COPP, coercive measures in criminal matters may not exceed two years. Согласно статье 244 Органического уголовно-процессуального кодекса (ОУПК), срок предварительного заключения по обвинению в совершении уголовного преступления не может превышать двух лет.
Eventually, the collection, which had come to be informally called "The Museum", grew to exceed the Academy's ability to accommodate it. В итоге неофициальный «музей» стал превышать возможности академии по его размещению.
Publication No. 603), and the duration of such holidays is not to exceed 58 calendar days. Продолжительность таких отпусков не должна превышать 58 календарных дней.
In the absence of an agreement, the transit period must not exceed that which would result from the application of 2 to 4. За неимением договоренности этот срок не может превышать срока, указанного ниже в 2-4.
Annual sales will not exceed 500 tons and total sales over this period will not exceed 2,500 tons. Согласно данному соглашению, годовой объём продаж золота для каждой страны не должен был превышать 500 тонн в год, и не более 2500 тонн в течение последующих 5 лет.
The judges may grant extensions of this time period; however none of them may exceed 30 days, while making sure that the total duration of preventive arrest during criminal prosecution does not exceed a reasonable time limit. Судьи могут выносить решения о дальнейших продлениях этого срока; однако, срок такого продления не может превышать 30 дней, с тем чтобы общий период нахождения под арестом не превышал разумного срока.
The amount of the loan, which may not exceed a ceiling of €762,000, depends on the income and assets of the household, and the monthly repayment must not exceed one third of that sum. Размер займа, верхний предела которого составляет 762000 евро, устанавливается с учетом доходов семьи и месячной суммы, предназначенной для погашения займа, которая не может превышать одной трети от упомянутых выше средств.
If possible, common core documents should not exceed 60-80 pages, initial treaty-specific documents should not exceed 60 pages, and subsequent treaty-specific documents should be limited to 40 pages. По возможности общие базовые документы не должны превышать 60-80 страниц, первоначальные документы по конкретному договору - 60 страниц, а последующие документы по конкретному договору 40 страниц.
Excess vitamin A, which is most common with high dose vitamin supplements, can cause birth defects and therefore should not exceed recommended daily values. Избыток витамина А может вызвать врождённые дефекты и поэтому не должен превышать рекомендуемой дневной нормы.
The length of the trains should not exceed 50 metres (160 ft), and all trains were equipped with a fast-acting brake. Длина поездов не могла превышать 50 метров, и все они были оснащены быстродействующим тормозом.
Interest/ Swap/ Rollover/ Interest Overnight represents interest earned or to be paid by the trader if there are open positions exceed one day trading. Проценты/ Swap/ Ролловер/ Интерес представляет Ночь проценты или оплачиваются, если трейдер Есть открытые позиции превышать один торговый день.
By 2007, however, broadband Internet access had begun to exceed 50% penetration in many markets. В 2007 году процент использования широкополосного интернет-доступа начал превышать 50 % на многих рынках.
Nor would it be desirable to exceed legislative mandates in the process of restructuring the economic and social sectors of the Secretariat and intergovernmental bodies. Было бы также нежелательно превышать директивные полномочия в процессе структурной перестройки экономических и социальных секторов Секретариата и межправительственных органов.
The Working Time Act provides that the regular hours of work per working day must not exceed 8 hours. Согласно этому Закону, ежедневная продолжительность рабочего времени не должна превышать 8 часов.
The weekly teaching load as a rule cannot exceed 12 hours a week, equivalent to 1.5 times the official wage rate. Недельная учебная нагрузка, как правило, не может превышать 12 часов, то есть 1,5 ставки.
The slope of the ramp, when extended or folded out to the ground, should not exceed 36 per cent. Наклон выдвинутой или откинутой на поверхность земли аппарели не должен превышать 36 процентов.
The latter shall be notified in writing of the blocking measure, which shall remain in effect for a period that may not exceed 48 hours . Об этом заявитель уведомляется в письменном виде, а срок приостановки осуществления операции не может превышать 48 часов».
The total duration of these breaks, which are paid at the employee's regular hourly rate, cannot exceed one hour per working day. Общая продолжительность этих перерывов, оплачиваемых как рабочее время, не может превышать одного часа на протяжении рабочего дня.