Английский - русский
Перевод слова Exceed
Вариант перевода Превышать

Примеры в контексте "Exceed - Превышать"

Примеры: Exceed - Превышать
Some suggest that these losses and costs may approximate or even exceed those associated with large, but relatively infrequent, disasters. По мнению некоторых, эти потери и ущерб могут приближаться к потерям и затратам, связанным с крупномасштабными, но относительно не часто происходящими бедствиями, и даже превышать их.
For drivers of vehicles, as a principle the daily driving time between two rest periods must not exceed eight hours. В принципе, продолжительность времени в пути в течение суток с учетом двух периодов отдыха для водителей автотранспорта не должна превышать восьми часов.
The service times (working times and breaks between 2 rest periods) must not exceed 12 hours. Продолжительность рабочего времени (время работы и перерывы между двумя периодами отдыха) не должна превышать 12 часов.
In order to accommodate as many speakers as possible and taking into account time constraints, interventions should not exceed three minutes. Для того, чтобы дать возможность выступить максимально большому числу ораторов, а также с учетом ограниченности времени, продолжительность выступлений не должна превышать трех минут.
To be eligible for inclusion in the list, a country must satisfy all three criteria and its population must not exceed 75 million. Для того чтобы быть включенной в этот список, та или иная страна должна отвечать всем трем критериям, а численность ее населения не должна превышать 75 миллионов человек.
During the test, the maximum amplitudes should not exceed the following values: В ходе испытания максимальные амплитуды не должны превышать следующих значений:
It was stated that since the time between mandate and budget approval can exceed two to three months, the figure of $50 million was taken as an approximate threshold and represented a ceiling. Отмечалось, что с учетом того, что и интервал между принятием мандата и утверждением бюджета может превышать 2 - 3 месяца, цифра в 50 млн. долл. США была взята в качестве примерной пороговой суммы и представляет собой максимальный порог.
"Demand" refers to the net use of fluorocarbons and their alternatives. Owing to reuse, demand data may exceed annual production data. Под "спросом" понимается чистое использование фторуглеродов и альтернатив им. Вследствие реутилизации показатели спроса могут превышать годовые показатели производства.
During the period of detention, which could not exceed three months, foreigners were not discriminated against and their fundamental rights were respected. В период такого содержания, который не может превышать трех месяцев, они не подвергаются никакой дискриминации и их основные права соблюдаются.
However, the original Master Plan acknowledged that the range of possible investments would greatly exceed the immediate and foreseeable capacities of national and international bodies to fund all the identified projects. Однако в первоначальном Генеральном плане указывалось, что потребности в возможных инвестициях будут значительно превышать непосредственные и предсказуемые возможности национальных и международных органов в части финансирования всех определенных проектов.
In order to deter environmental crime effectively, sentences, including incarceration and monetary penalties, must exceed the economic advantage gained by the defendant as a result of its non-compliance. Для эффективного сдерживания экологических преступлений наказания, включая тюремное заключение и штрафы, должны превышать экономические выгоды, получаемые правонарушителями в результате несоблюдения законодательства.
Stacks of equipment should not exceed: Размеры штабелей оборудования не должны превышать:
In addition, the lifetime of an original tyre casing should be taken into account, and must not exceed seven years. Кроме того, следует учитывать срок службы исходной шины, который не должен превышать семь лет.
The loans have a term exceeding 10 years and are not to exceed 20 per cent of the project costs. Кредиты выдаются на срок более 10 лет и не должны превышать 20 процентов от стоимости проекта.
In addition, the number of foreign citizens employed in enterprises may not exceed 30% of the total number of workers. Кроме того, число иностранных граждан, занятых на предприятии, не должно превышать 30% общей численности работников.
In no case may preventive detention exceed six months, unless notice has been given of the accused person's referral to the competent court. В любом случае срок содержания под стражей до суда не может превышать шести месяцев, если только не было сделано уведомления об обращении обвиняемого в компетентный суд.
Such custody shall in no event exceed 24 hours, and the Office of the Public Prosecutor shall to be notified at once. Ни при каких обстоятельствах период содержания под стражей в подобных случаях не может превышать 24 часов, и государственный прокурор должен быть уведомлен об этом немедленно.
The total number of such meetings, including the sessions of the two standing expert bodies of the commissions, would not exceed 10 per annum. Общее число таких совещаний, включая сессии двух постоянно действующих экспертных органов комиссий, не должно превышать десяти в год.
Regular working hours of civil servants is determined on the basis of the conditions of their work and does not exceed 39 hours a week. Регулярная продолжительность работы гражданских служащих определяется с учетом условий труда и не может превышать 39 часов в неделю.
Extensions could be granted in other cases, but not to exceed one year (see also paras. 14 and 15 below). Продление контрактов может предоставляться и в других случаях, однако срок продления не должен превышать одного года (см. также пункты 14 и 15, ниже).
The pension may not be less than 60 per cent of the participants' highest minimum salary, nor exceed 80 per cent of their average remuneration. Размер пенсии не может быть ниже 60% наибольшего показателя средней заработной платы или превышать 80% среднего уровня вознаграждения страхователя.
The duration of the detention referred to in paragraph 1 (b) 5 may not exceed 20 days. Период содержания под стражей на основании положений подпункта Ь пункта 1 главы 5 не может превышать 20 суток.
The decision on expulsion may specify the deadline for voluntary execution of the decision, which may not exceed 15 days. В решении о высылке может быть указан конкретный срок для добровольного исполнения этого решения, который не может превышать 15 дней.
skin defects of which the total area affected must not exceed one-quarter of the whole surface. дефекты кожицы, общая площадь которых не может превышать одной четверти всей поверхности плода.
The Co-Chair (Mr. Treki): May I remind speakers that statements should not exceed five minutes. Сопредседатель (г-н Трейки) (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить ораторам, что заявления не должны превышать пятиминутный регламент.