Английский - русский
Перевод слова Exceed
Вариант перевода Превышать

Примеры в контексте "Exceed - Превышать"

Примеры: Exceed - Превышать
It was also accepted that Sub-Commission members taking the floor on procedural matters should be as brief as possible and not exceed two minutes. Было также решено, что выступления членов Подкомиссии по процедурным вопросам будут как можно более краткими и не будут превышать двух минут.
Mr. VRANJ said that, pursuant to new criminal legislation enacted in 2003, the period of police custody must not exceed 24 hours. Г-н ВРАНЬ говорит, что согласно новому уголовному законодательству, вступившему в силу в 2003 году, срок содержания под стражей в полиции не должен превышать 24 часов.
Approximately 40 fragments with a total mass of 650 kg will reach ground level; the heaviest fragments should not exceed 120 kg. Около 40 фрагментов общей массой 650 кг достигнут поверхности Земли; масса самых тяжелых фрагментов не должна превышать 120 килограммов.
The government estimate cannot exceed $5 million for manufacturing requirements or $3 million for all other requirements. Сметные государственные расходы не могут превышать 5 млн. долл. США на производственные контракты или 3 млн. долл. США на все другие контракты.
The post-test opacimeter zero drift value must not exceed +- 5.0 per cent of the limit value shown in Table 1 of the Regulation. После испытания смещение нуля дымомера не должно превышать ± 5,0% от предельной величины, указанной в таблице 1 Правил.
Remarks by Committee members should be much shorter than in the past and, in any event, must not exceed three minutes per speaker. Замечания членов Комитета должны быть значительно более короткими, чем в прошлом, и в любом случае их продолжительность не должна превышать трех минут на каждого выступающего.
Proposals for oral and poster presentations are invited in the form of extended abstracts, which should not exceed 700 words. Предложения в отношении устных представлений и представлений в виде наглядных средств предлагается осуществлять в виде расширенных резюме, которые не должны превышать 700 слов.
It has stated that the period of custody before an individual is brought before a judge or other officer may not exceed a "few days". Он заявил о том, что срок нахождения под стражей до того, как отдельное лицо предстает перед судьей или иным должностным лицом, не может превышать "нескольких дней".
The width of the border must not exceed 1/15 of the average width of the board. Ширина окантовки не должна превышать 1/15 средней ширины щита.
The person concerned must be a citizen of Malta residing in Malta and whose earnings do not exceed the national minimum wage. Этот человек должен быть гражданином Мальты, проживающим на Мальте, и его доходы не должны превышать размера национальной минимальной заработной платы.
Test equipment and diagnostic tools needed to communicate with OBD systems shall meet or exceed the functional specification given in ISO DIS 15031-4, dated June 1998. 6.5.3.2 Испытательное оборудование и средства диагностики, необходимые для связи с БД-системами, должны соответствовать функциональным техническим требованиям, приведенным в ISO DIS 15031-4 от июня 1998 года, или превышать эти требования.
Length of the statement - The statements should not exceed two pages per subject area. Объем сообщений - Объем сообщений не должен превышать двух страниц по каждой проблемной области.
In cases where discrimination takes the form of denial of employment, such damages may not exceed the equivalent of three months' wages. В случае дискриминации, проявляющейся в форме отказа принять на работу, размер такого ущерба не может превышать эквивалент трехмесячной заработной платы.
Several participants suggested that warming beyond pre-industrial temperatures should not exceed 2ºC, while acknowledging that such a level would result in significant adverse impacts. Некоторые участники высказали мнение о том, что потепление свыше температур доиндустриального уровня не должно превышать 2оС, признавая при этом, что такой уровень температур приведет к значительным неблагоприятным последствиям.
Production of industrial round-wood is expected to continue to exceed consumption in all regions except Asia, which will continue to rely on imports. Ожидается, что объем производства деловых круглых лесоматериалов будет по-прежнему превышать уровень потребления во всех регионах, кроме Азии, которая будет по-прежнему зависеть от импорта.
Grants by the Fund will not exceed US$ 50,000 Субсидии из Фонда добровольных взносов не будет превышать 50000 долл. США.
According to ISO standard 8754 by the end of 2001 the sulphur content of diesel oil should not exceed 0.2%. Согласно стандарту ИСО 8754, к концу 2001 года содержание серы в дизельном топливе не должно превышать 0,2%.
The United States regulators concluded that for small, non-complex banks, the implementation costs of Basel II would exceed the regulatory benefits. Ответственные за нормативное регулирование органы Соединенных Штатов пришли к заключению, что для мелких банков с простой структурой затраты на выполнение положений Базельского соглашения II будут превышать выгоды от нормативного регулирования.
The recorded burst pressure shall exceed 85% of the minimum shell burst pressure. Зарегистрированное значение давления разрыва должно превышать 85% минимального давления разрыва корпуса.
Note: the total number of plums with different defects must not exceed: Примечание: Общее количество слив с различными дефектами не должно превышать:
However, the oil content of the separated water must not exceed the admissible limit value laid down for the waterway concerned by the competent authority. Однако нефтяные остатки в отсепарированной воде не должны превышать допустимую предельную величину, указанную компетентным органом для соответствующего водного пути.
The Deputy Executive Director will be responsible for the final approval of donation agreements which do not exceed $500,000 per annum. Заместитель Директора-исполнителя будет отвечать за окончательное утверждение соглашений о субсидиях, которые не будут превышать 500000 долл. США в год.
A significant proportion of Professional staff members handling recruitment functions in the Service served under temporary contracts that cannot exceed a continuous period of 11 months. Значительная доля сотрудников категории специалистов, выполняющих функции найма в Службе, работает по временным контрактам, продолжительность которых не может превышать непрерывный период в 11 месяцев.
The daily spread over for an adult worker should not exceed 12 hours inclusive of interval of rest, if any. Продолжительность рабочего дня взрослого работника, работающего по скользящему графику, не должна превышать 12 часов с учетом перерыва на отдых, если таковой предусмотрен.
In the current marketing season, world cereal utilization will exceed global production for the second consecutive year, leading to a further decline in stocks. В течение текущего рыночного сезона мировое потребление зерновых второй год подряд будет превышать их мировое производство, что приведет к дальнейшему снижению уровня запасов.