Английский - русский
Перевод слова Exceed
Вариант перевода Превышать

Примеры в контексте "Exceed - Превышать"

Примеры: Exceed - Превышать
The duration of pre-trial detention was fixed by the judge in the order and could not exceed six months. Продолжительность предварительного заключения определяется судьей в выданном постановлении и не может превышать шести месяцев.
Hence, the total period of supervision imposed against an alien may not exceed 180 days. Однако общий срок содержания иностранца под надзором не должен превышать 180 дней.
The period of detention and investigation is not to exceed one month. Срок временного заключения и расследования не должен превышать один месяц.
In these regions in winter, intercontinental transport of O3 may exceed local and regional production. В зимний период времени в этих регионах межконтинентальный перенос ОЗ может превышать размер его образования на местном и региональном уровнях.
That delay could not exceed 24 hours from the time of arrest. Эта дополнительная отсрочка не должна превышать 24 часа, с момента ареста.
Even when the planned new prisons had been built, the prison population would still exceed the capacity of all the country's prisons. Даже если будут построены все планируемые новые тюрьмы, то количество заключенных будет по-прежнему превышать вместимость всех тюрем страны.
The common core document should not exceed 60-80 pages. Объем общего базового документа не должен превышать 60-80 страниц.
Statements on procedural matters were not to exceed two minutes. Выступления по процедурным вопросам не должны превышать двух минут.
In so doing, it must not exceed its authority and must act in strict conformity with the Charter and international law. При этом он не должен превышать своих полномочий и обязан действовать в строгом соответствии с Уставом и нормами международного права.
Offenders aged 17 to 18 could be sent to prison but sentences could not exceed three years. Правонарушители в возрасте 17-18 лет могут быть направлены в тюрьму, но срок их наказания не может превышать три года.
Thus, the preliminary proceedings cannot exceed the period of three months and the Prosecutor needs to submit his proposal within two months. Таким образом, предварительное расследование не может превышать трехмесячного срока, и прокурор должен представить свое предложение в течение двух месяцев.
Detention may not exceed 48 hours starting from the moment of deprivation of liberty. Срок задержания не может превышать 48 часов с момента лишения свободы.
To enable maximum participation within the limited time available, statements in plenary meetings should not exceed five minutes. Для того чтобы обеспечить максимально широкое участие в пределах ограниченного предоставленного времени, продолжительность выступлений на пленарных заседаниях не должна превышать пяти минут.
However, by the time the first instance court issues its first sentence, the total length of pre-trial detention must not exceed two years. Вместе с тем к моменту вынесения судом первой инстанции первого решения общий срок досудебного содержания под стражей не должен превышать двух лет.
The maximum length of detention in the closed section must not exceed 10 consecutive days. Продолжительность непрерывного содержания в закрытой секции не может превышать 10 дней.
It produces a situation where fleet fishing capacity would exceed the level required to ensure the long-term sustainability of the stock and the fisheries. В этой ситуации промысловая мощность флота будет превышать тот уровень, который требуется соблюдать для обеспечения долгосрочной устойчивости запаса и промысла.
The general rule is that in the case of investigation of a criminal case, custody cannot exceed two months. Согласно общему правилу, в случае расследования уголовного дела срок содержания под стражей не может превышать двух месяцев.
According to UNDP policy, such payments should not exceed 5 per cent of total payments. В соответствии с порядком, предусмотренным ПРООН, такие выплаты не должны превышать 5 процентов от общей суммы выплат.
The surface area of individual lots in settlements may not exceed 300 m2. Площадь участка в таких поселениях не может превышать 300 м2.
The Committee reiterated that the length of custody without judicial authorization should not exceed a few days. Комитет вновь подтвердил, что продолжительность содержания под стражей без соответствующего судебного решения не может превышать нескольких дней.
Toolkit expert meetings should be open to observers; however, the total number of meeting participants should not exceed 35. Совещания экспертов по Набору инструментальных средств должны быть открыты для наблюдателей; вместе с тем общее число участников совещания не должно превышать 35.
It stresses, in this connection, that the maintenance cost of old and/or outdated equipment should not exceed the cost of replacement. Он подчеркивает в этой связи, что расходы на техническое обслуживание старого и/или устаревшего оборудования не должны превышать стоимость замены.
Finally, the risks posed to non-governmental organization staff implementing such a programme may exceed even those posed to government witness protection personnel. Наконец, риски, с которыми сталкиваются сотрудники неправительственных организаций при осуществлении такой программы, могут даже превышать риски, которым подвергаются государственные служащие, занимающиеся вопросами защиты свидетелей.
The Committee is concerned that some periods of custody exceed the legal time limits, particularly outside the capital. Озабоченность Комитета вызывает и то, что продолжительность задержания может превышать установленный законом максимальный срок, особенно в отдаленных районах страны.
New missions are budgeted to not exceed 3 per cent of the fleet value in the first year. В новых миссиях такие расходы в течение первого года не должны превышать З процентов от балансовой стоимости автотранспортных средств.