Английский - русский
Перевод слова Exceed
Вариант перевода Превышать

Примеры в контексте "Exceed - Превышать"

Примеры: Exceed - Превышать
The approval period should not exceed five years. Продолжительность ограничений не должна превышать пяти лет.
The response time, both when opening and closing, must not exceed 0.5 second. Время срабатывания как при открытии, так и при закрытии не должно превышать 0,5 с.
Mercury emissions can exceed 0.05 mg/Nm3 in case of excessive inputs with materials. Выбросы ртути могут превышать 0,05 мг/Нм3 в случае ее чрезмерного ввода вместе с материалами.
However, the maximum duration of pre-trial detention cannot exceed one year and two months. При этом максимальный срок действия данной меры не может превышать 14 месяцев.
A daily period of work must not exceed 8 working hours. Ежедневная продолжительность рабочего времени не должна превышать восьми рабочих часов.
Maximum working time, including overtime, must not exceed 48 hours per 7 working days. Максимальная продолжительность рабочего времени, включая сверхурочные часы, не должна превышать 48 часов за семь рабочих дней.
As a measure of restraint, remand in custody during preliminary investigation in a criminal case may not exceed two months. Мера пресечения в виде заключения под стражу при предварительном расследовании уголовного дела не может превышать двух месяцев.
Unemployment remains high in most of the advanced economies in the region and inflation is beginning to exceed central bank targets. В большинстве развитых стран региона сохраняется высокий уровень безработицы, а темпы роста инфляции начинают превышать установленные центральными банками показатели.
The compensation may not exceed the amount which would have been payable in the event of total or partial loss of goods. Возмещение не должно превышать суммы, которая выплачивается в случае частичной или полной утраты груза.
Participants in the round tables are kindly advised to make brief remarks that do not exceed three minutes. Участникам «круглых столов» напоминается, что продолжительность их кратких выступлений не должна превышать трех минут.
The delay may be prolonged only in circumstances exceptionally provided by law and may not exceed a period greater than eight days. Срок задержания может быть продлен только при наличии предусмотренных законом чрезвычайных обстоятельств и не может превышать восьми дней .
According to the State party's law, such detention cannot exceed three months. В соответствии с законодательством государства-участника срок содержания под стражей в таких случаях не может превышать трех месяцев.
The period of detention shall not in total exceed six months (except with the approval of a competent head of the judicial organ). Срок задержания не должен в общей сложности превышать шести месяцев (если он не утвержден компетентным руководителем судебного органа).
Under the Vietnamese Criminal Procedures Code, investigative detention must not exceed four months, beyond which defendants must either be charged or be released. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Вьетнама, задержание в целях расследования не должно превышать четырех месяцев, по окончании которых подозреваемым либо должны быть предъявлены обвинения, либо их следует освободить.
We cannot stand idly by while global military spending continues to far exceed the funds allocated to meet the Millennium Development Goals. Мы не можем оставаться в стороне, когда военные расходы во всем мире продолжают намного превышать те средства, которые выделяются на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Growth in the processing industries will exceed or reach the level of the extractive industries. Рост в перерабатывающих отраслях будет превышать или достигнет уровня добывающих отраслей.
Any such hearing(s) should not exceed two days. Длительность любых таких слушаний не должна превышать двух дней.
In Spain, the duration of detention, limited to the minimum necessary, may not exceed 40 days. В Испании период содержания под стражей, ограничиваемый до необходимого минимума, не может превышать 40 суток.
The maximum duration of such placement in an accommodation facility may not exceed two years. Максимальная продолжительность такого содержания в центрах размещения не может превышать два года.
The comprehensive duration of detention cannot exceed 180 days. Общий срок временного заключения не должен превышать 180 дней.
The width of the drum test surface shall exceed the width of the test tyre contact patch. Ширина испытательных поверхностей барабана должна превышать ширину пятна контакта испытательной шины.
In the United States of America, although uncommon, environmental expense can exceed hundreds of millions of dollars per development. В Соединенных Штатах Америке, хотя это встречается и нечасто, расходы на восстановление окружающей среды могут превышать сотни миллионов долларов на одно месторождение.
The distance between two motorized vessels at the head of a towed convoy must not exceed 120 m. З. Расстояние между двумя моторными судами в голове буксируемого состава не должно превышать 120 м.
This detention can not exceed six months from the date of arrest. В этом случае длительность содержания под стражей не может превышать шести месяцев с даты совершения ареста.
(b) The pre-trial detention period for misdemeanours cannot exceed four months. Ь) продолжительность досудебного содержания под стражей при мисдиминоре не может превышать четырех месяцев.