The duration of such measures could not exceed four months. |
Продолжительность таких мероприятий не может превышать четырех месяцев. |
The pressures on renewable and non-renewable resources should not exceed the carrying capacity of the environment. |
Нагрузка на возобновляемые и невозобновляемые ресурсы не должна превышать допустимой нагрузки на окружающую среду. |
Actual arrest by the police could not exceed 24 hours. |
Продолжительность фактического ареста полицией не может превышать 24 часов. |
The benefits derived from information should exceed the cost of providing it. |
Результаты, полученные благодаря информации, должны превышать затраты на ее предоставление. |
The amount recognized for the reimbursement should not exceed the amount of the provision. |
Учитываемая сумма возмещения не должна превышать размеров резерва. |
The overall duration of pre-trial detention may not exceed 180 days. |
Общая продолжительность содержания под стражей до суда не может превышать 180 дней. |
Pre-trial detention could not exceed six months, except in the case of a felony. |
Срок предварительного задержания не может превышать шесть месяцев, если речь не идет о тяжком преступлении. |
The aggregate of such payments should not exceed the total share of the Tribunal as per the established formula. |
Сумма таких выплат не должна превышать общую долю Трибунала, рассчитанную по установленной формуле. |
It would be sufficient to say "should not exceed a term of 15 years". |
Достаточно было бы сказать "должен не превышать 15-летний срок". |
The moisture content of prunes must not exceed 35 per cent. |
Содержание влаги в черносливе не должно превышать 35%. |
At creating of a graphics part of a site it is necessary to consider, that the page gross weight should not exceed 100Kb. |
При изготовлении графической части сайта необходимо учитывать, что общий вес страницы не должен превышать 100Кбайт. |
However the settlement weight of my body should not exceed 80-85 kg in view of age. |
Однако расчетная масса моего тела не должна превышать 80-85 кг с учетом возраста. |
The message volume must not exceed 160 characters. |
Объем сообщения не должен превышать 160 символов. |
For the mechanism to be effective, the amounts of trust deposits from both parties should exceed the cost of the transaction. |
Для того чтобы данный механизм был действенным, сумма трастовых взносов с каждой стороны должна превышать цену сделки. |
Any pair of the same parity must exceed 1010. |
Любая пара одинаковой чётности должна превышать 1010. |
Variable geometry pylons allowed Voyager and other Intrepid-class ships to exceed warp 5 without damaging subspace. |
Пилоны переменной геометрии позволяли «Вояджеру» и другим кораблям класса Бесстрашный превышать варп 5 без повреждения подпространства. |
In respect to the water supply, they predicted that costs would very likely exceed benefits. |
В отношении водоснабжения, они прогнозировали, что издержки будут превышать выгоды. |
R22 refrigerant is poorly soluble in water, moisture volume fraction in it should not exceed 0,0025%. |
Хладагент R22 слабо растворяется в воде, объемная доля влаги в нем не должна превышать 0,0025%. |
The factor is not to exceed 5 per cent of the rates. |
Этот коэффициент не должен превышать 5 процентов от установленных ставок. |
Please note that the output image can not exceed 30000 pixels in any specified direction. |
Обратите внимание, что максимальный размер рисунка после увеличения не должен превышать 30000 пикселов в любом из указанных направлений. |
However, the total number of passengers in each reservation cannot exceed nine persons. |
При этом в каждом бронировании количество пассажиров не должно превышать 9 человек. |
AVF mounts are subjected to rigorous weight testing however you should not exceed the weight limit indicated on products. |
Крепления AVF проходят строгое тестирование на вес, однако не следует превышать указанные на изделиях весовые ограничения. |
If the session is held at the instigation of Assembly members, it must not exceed 15 days. |
Если сессия проводится по инициативе членов собрания, она не должна превышать 15 дней. |
The amount of disk space occupied by a single project should not exceed 500 MB. |
Объем дискового пространства, занимаемого одним проектом, не должен превышать 500 Mb. |
Timing of one project should not exceed 10 minutes. |
Хронометраж одного проекта не должен превышать 10 мин. |