Английский - русский
Перевод слова Exceed
Вариант перевода Превышать

Примеры в контексте "Exceed - Превышать"

Примеры: Exceed - Превышать
In conformity with the 1996 decision of the Secretary-General of the United Nations, parliamentary documentation should not exceed 16 pages. В соответствии с решением, принятым Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в 1996 году, объем документов для обсуждения не должен превышать 16 страниц.
Owing to the large number of speakers expected to take the floor in a limited amount of time, statements should not exceed 7 minutes. Поскольку предполагается, что за ограниченное время выступит большое число ораторов, продолжительность заявлений не должна превышать 7 минут.
It was true that, according to the Constitution and various other laws, arrest, detention and police custody could not exceed 48 hours. Действительно, согласно Конституции и другим различным нормативным актам, сроки ареста, задержания и содержания под стражей не могут превышать 48 часов.
The Board of Trustees had decided that a request for a grant could not exceed one third of the total budget of a project. Административный совет постановил, что ни одна сумма, выделяемая в соответствии с просьбой о финансировании, не может превышать одну треть общего бюджета по проекту.
(The unit of measure should not exceed one ten thousandth of the total military expenditures.) (Единица измерения не должна превышать одной десятитысячной части общих военных расходов.)
In article 10, he favoured a combination of options 1 and 2, but the period of deferral should not exceed twelve months. В статье 10 он одобряет сочетание вариантов 1 и 2, но период отсрочки не должен превышать 12 месяцев.
As a rule, considering the financial constraints of the Fund, a request cannot exceed a third of the total budget of a project. Как правило, с учетом ограниченных финансовых ресурсов Фонда заявка на получение помощи не может превышать одной трети от всего бюджета проекта.
The final composition of UNOMIL's military component would be dependent on ECOMOG's deployment, but would not exceed a total of 92 military observers. Окончательный состав военного компонента МНООНЛ будет зависеть от развертывания ЭКОМОГ, но его общая численность не будет превышать 92 военных наблюдателей.
In the case of documentation, however, the total volume of documentation will exceed the permanent capacity. Что касается документации, однако, то общий ее объем будет превышать возможности постоянного потенциала.
The total period of pre-trial detention should not exceed two thirds of the maximum custodial penalty applicable to the offence with which the person was charged. Общая продолжительность содержания под стражей до суда не должна превышать двух третей максимального срока наказания в виде лишения свободы, предусмотренного за совершение правонарушения, в котором обвиняется данное лицо.
In this case too there are two separate periods: observation and placement which, similarly, cannot exceed two years. В этом случае также различают два периода: проведение обследования и помещение в лечебное учреждение, срок пребывания в котором не может превышать двух лет.
The deduction must not exceed 50 per cent of the total sales price for the relevant transport in accordance with the invoice. Величина субсидии не должна превышать 50% от общей цены на соответствующие перевозки, уплаченной в счете-фактуре.
The obligations of developing countries should not exceed those undertaken in WTO. Объем обязательств развивающихся стран не должен превышать уровень их обязательств в рамках ВТО.
It should be noted that investment requirements at refineries as such may, and often do, largely exceed the above numbers. Следует отметить, что объем требуемых капиталовложений на нефтеперерабатывающих предприятиях как таковых может превышать и нередко значительно превышает вышеуказанные значения.
Pursuant to Council decision 1993/286 of 28 July 1993, the duration of such special sessions shall, in principle, not exceed three days. Во исполнение решения 1993/286 от 28 июля 1993 года Совета продолжительность таких специальных сессий в принципе не должна превышать трех дней.
In respect to the compulsory attendance of a person who is staying in another district, the term of detention may not exceed 48 hours. Что касается мер по обеспечению принудительной явки лица, находящегося в другом районе, то срок содержания под стражей не может превышать 48 часов.
a deadline, which should not exceed five years, should be established for removing regulatory PSI procedures; для отказа от нормативных процедур ПОИ следует установить предельный срок, который не должен превышать пять лет;
Lastly, he fully supported the recommendation of ACABQ that the total amount assessed for the period 1 August 2003 to 30 June 2004 should not exceed $450 million. В заключение он полностью поддерживает рекомендацию ККАБВ о том, что общая смета расходов на период с 1 августа 2003 года по 30 июня 2004 года не должна превышать 450 млн. долл. США.
The number of UNCITRAL's members should not exceed 60, and the solution arrived at must satisfy all regional groups. Число членов ЮНСИТРАЛ не должно превышать 60, а выработанное решение должно удовлетворить все региональные группы.
In no case may unemployment benefit exceed the national average monthly wage or be less than the established minimum benefit. Во всех случаях размер пособия не может превышать среднемесячную заработную плату по стране и быть ниже утвержденного минимального размера пособия.
If there is a need for additional meetings, they should not exceed 14 meetings and no meeting should be organized after 9 p.m. При возникновении необходимости в дополнительных заседаниях их количество не должно превышать 14, и ни одно заседание на должно проводиться после 21 часа.
For 2000, the Executive Director has instructed divisions that allocations must not exceed 110 per cent of the expenditure ceiling before 15 September 2000. На 2000 год Директор-исполнитель дал отделам указание о том, что ассигнования не должны превышать 110 процентов максимальной суммы расходов, установленной до 15 сентября 2000 года.
The Delić Trial Chamber allowed a total number of 73 Prosecution witnesses and decided that the presentation of the Prosecution case should not exceed 250 hours. В процессе Делича Камера допустила в общей сложности 73 свидетеля обвинения и постановила, что изложение обвинением своих аргументов не должно превышать 250 часов.
According to the State party, the period of detention of foreigners pending expulsion should not exceed what was "reasonable". Согласно государству-участнику срок содержания под стражей иностранцев, ожидающих высылки, не должен превышать "разумных" пределов.
No extension granted shall exceed a period of four months." Срок каждого продления не может превышать четыре месяца".