Английский - русский
Перевод слова Exceed
Вариант перевода Превышать

Примеры в контексте "Exceed - Превышать"

Примеры: Exceed - Превышать
Furthermore, the Human Rights Committee has stated that delays for bringing an individual "promptly" before a judge must not exceed a few days. Кроме того, Комитет по правам человека указал, что задержка в доставке лиц к судье в "срочном порядке" не должна превышать нескольких дней.
Recruiting continues to exceed attrition, so that manning should continue to increase Темпы вербовки продолжают превышать показатели выбывания, так что укомплектованность должна и впредь расти.
In the case of temporary closure, the period may not exceed five years (Criminal Code, art. 221). Срок временного закрытия не может превышать 5 лет (статья 221 УК).
But please, do not try to exceed your duties Но пожалуйста, не нужно превышать своих обязанностей
Man's reach should exceed his grasp... or what's a heaven for? Возможности человека должны превышать его понимание... или для чего тогда рай?
'Max from Lamborghini had warned all of us 'that it would be too dangerous to exceed 300km per hour. Макс из Ламбо предупредил всех нас что превышать 300 км/ч очень опасно.
These were previously excluded on the grounds that they were not particularly significant but it appears that trade in such items may exceed $1 billion per year. Ранее они не были включены в этот раздел, поскольку считалось, что их торговые потоки несущественны, однако представляется, что стоимостной объем торговли этими изделиями может превышать 1 млрд. долл. США в год.
For systems with refrigerant capacities less than 734 grams, leakage may not exceed 11.0 grams per year. Для систем с мощностью хладагентов менее 734 г утечка не должна превышать 11,0 г в год.
While in our space, your vessel will not exceed warp 3 and your weapon systems will remain off-line. Пока вы будете в нашем пространстве, ваш корабль не будет превышать варп З, и все оружейные системы будут отключены.
The maximum value shall in no circumstances exceed 240 lx; Максимальное значение ни при каких обстоятельствах не должно превышать 240 лк.
Separative work capacity in the world is expected to exceed demand for the next 10 years, and thereafter remain abreast of demand. Как ожидается, имеющиеся мировые производственные мощности по разделению в ближайшие 10 лет будут превышать спрос, а впоследствии будут соответствовать спросу.
The decision contains a list of members, who may not exceed 20 deputies; Этим решением устанавливается список членов комиссии, состав которой не может превышать 20 депутатов;
Pre-trial detention could not exceed a total of 18 months for adults and 12 months for juveniles. Содержание под стражей до суда не может превышать в общей сложности 18 месяцев для взрослых и 12 месяцев для несовершеннолетних.
These intervals should not exceed 150 m for new tunnels and 250 m for existing tunnels. Расстояние между этими пунктами не должно превышать 150 м в случае новых туннелей и 250 м в случае существующих туннелей.
Extrapolating from the growth achieved in the 1990s, the global rate of completion of primary education will not exceed 83 per cent by 2015. С учетом прогресса, достигнутого за период 19801990 годов, к 2015 году общий показатель охвата детей начальным образованием не будет превышать 83%5.
Should the action go forth, the judge determines the deadline for compliance with the summon, which should not exceed 10 ten days. Если процедура продолжается, то судья определяет срок для осуществления указанной явки, который не должен превышать десяти дней.
In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the full implementation of recommendations should only in very exceptional cases exceed three years. По мнению Управления служб внутреннего надзора, срок полного выполнения рекомендаций может превышать три года лишь в самых исключительных случаях.
The amount of MOTAPM allowed to be transferred for training and education purposes should not exceed the amount specified in the last paragraph of the present paper. Количество НППМ, позволяемых для передачи в целях кадровой подготовки и обучения, не должно превышать количество, указанное в последнем пункте настоящего документа.
The Netherlands stated it would continue to meet or exceed the standard level of official development assistance of 0.7 per cent of GNP. Нидерланды заявили, что они по-прежнему будут оказывать официальную помощь в целях развития, объем которой будет соответствовать стандартному уровню в размере 0,7 процента от объема ВНП или превышать его.
Enter the points allocated above in this summary table and correct the figures if required as the resulting factor cannot exceed 5 per cent. Внесите выставленные выше баллы в эту сводную таблицу и, при необходимости, скорректируйте цифры, поскольку итоговый коэффициент не может превышать 5 процентов.
The size of the article should not exceed 5 pages of the text, including the tables, figures and list of the literature. Размер статьи не должен превышать 5 страниц текста, включая таблицы, рисунки и список литературы.
Allow image types include JPG, PNG, BMP and GIF four common formats, each picture must not exceed 5MB, can be directly linked. Разрешить относятся типы изображений JPG, PNG, BMP и GIF четырех общих форматов, каждая фотография не должна превышать 5MB, могут быть непосредственно связаны между собой.
Yes - at the moment, the size is only checked for the i386 architecture, other architectures may exceed the given sizes. На данный момент размер проверен только для архитектуры i386, для других архитектур размеры могут превышать указанные.
The degree of risk to be taken should never exceed that determined by the humanitarian importance of the problem to be solved by the experiment... Степень риска, связанного с проведением эксперимента, никогда не должна превышать гуманитарной важности проблемы, на решение которой направлен данный эксперимент.
In addition, it follows that the obligation assumed by the guarantor cannot exceed that of the debtor. Кроме того, из вышеизложенного следует, что обязательство, взятое на себя гарантом, не может превышать размера обязательства должника.