| These must exceed 5 cm in length. | Их длина должна превышать 5 см. |
| It has been agreed that statements will not exceed 7 minutes. | Достигнута договоренность о том, что заявления не будут превышать семи минут. |
| The contracts could not exceed the amount that was expected to be paid to the Trust Fund. | Суммы контрактов не могут превышать ожидаемого объема поступлений в Целевой фонд. |
| Whenever possible the Commissions should conclude their discussions within three days and in any case should not exceed five days. | По мере возможности комиссиям следует завершать свои обсуждения в трехдневный срок, но в любом случае их продолжительность не должна превышать пяти дней. |
| It may not exceed 10 days for ordinary offences | Содержание под стражей не может превышать 10 суток в связи с делами о проступках. |
| I remind delegations that first statements in exercise of the right of reply should not exceed 10 minutes. | Я напоминаю делегациям, что первые выступления в осуществление права на ответ не должны превышать 10 минут. |
| The law in force stipulates that the duration of pre-trial detention for adults must not exceed four months. | Действующий закон предусматривает, что продолжительность предварительного заключения для совершеннолетних не должна превышать четырех месяцев. |
| However, in most instances, the established timeframe should not in principle exceed five years. | Однако в большинстве случаев установленные сроки не должны превышать пяти лет. |
| 15/ Notwithstanding the permissible driving speed, it is prohibited to exceed the design speed of the vehicles. | 15/ Независимо от допустимой скорости движения запрещается превышать расчетную скорость транспортного средства. |
| Duration of meetings to be determined in consultation with the Council and should not exceed a maximum of two weeks in each calendar year. | Продолжительность совещаний определяется в консультации с Советом и не должна превышать двухнедельного максимума в каждом календарном году. |
| The highest level of the support could not exceed 80 per cent of the declared costs of the investment. | Максимальный размер поддержки не может превышать 80% от заявленных инвестиционных расходов. |
| ...and must not exceed 1,000 over two thirds... | ...и не должен превышать 1000 в пределах двух третей... |
| The maximum duration of the plan is not to exceed five years. | Максимальный срок осуществления плана не должен превышать пяти лет. |
| The broccoli must not exceed 20 cm in height. | Высота брокколи не должна превышать 20 см. |
| The stem of the watermelon must not exceed 5 cm in length. | Длина стебля арбуза не должна превышать 5 см. |
| This commission is also regulated by law and may not exceed three per cent of a worker's base contributory earnings. | Размер таких отчислений также регулируется законом и не может превышать З% от базового дохода работающего гражданина. |
| The report should not exceed 16 pages. | Доклад не должен превышать 16 страниц. |
| 6.1.4.8.2 Replace "is" with "may not exceed" in the second line of this paragraph. | 6.1.4.8.2 Во второй строчке данного пункта заменить слово "являются" словами "не может превышать". |
| The children's income must not exceed 55% of the SMIC. | Вознаграждение этих детей не должно превышать 55% межпрофессионального минимума зарплаты роста. |
| In such a case, the period of treatment may also not exceed two years. | В этом случае срок лечения также не может превышать два года. |
| The manufacturer shall identify the zones of the bonnet top where the HIC must not exceed 1,000 or 1,700. | 5.2.4.1 Завод-изготовитель определяет зоны наверху капота, в которых величина HIC не должна превышать 1000 или 1700. |
| The time limit must pursuant to existing law be as short as possible and may not exceed four weeks at a time. | В соответствии с действующим законом предельный срок должен быть по возможности коротким и не может превышать четырех недель подряд. |
| The number of lashes will be stated in the sentence and may not exceed 50. | Число ударов плетью должно оговариваться в приговоре и не может превышать 50 . |
| The HPC for the remaining areas must not exceed 1,700 for both headforms. | Что касается остальных зон, то значение КСГ не должно превышать 1700 для обеих моделей головы. |
| Their working day may not exceed eight hours in length. | Продолжительность рабочего дня не должна превышать 8 часов. |