Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятия"

Примеры: Efforts - Мероприятия
Towards that end, UNHCR is undertaking major registration efforts in the countries of asylum. С этой целью УВКБ проводит широкие мероприятия по регистрации в странах убежища.
These efforts were often met with threats and occasionally with violence. Такие мероприятия нередко сопровождались угрозами, а то и насилием.
Advocacy efforts have also resulted in commitments and laws to ban the practices. Пропагандистские мероприятия привели также к принятию обязательств и разработке законов, нацеленных на запрещение этой практики.
Some United Nations agencies have started commendable efforts in this regard. Некоторые учреждения Организации Объединенных Наций начали осуществлять весьма полезные мероприятия в этой области.
Donors can support public information efforts related to peacekeeping operations in general, as well as earmark contributions for specific missions. Доноры имеют возможность поддерживать мероприятия в области общественной информации, связанные с операциями по поддержанию мира в целом, или вносить целевые взносы, предназначенные для конкретных миссий.
The case studies showed that many such collaborative efforts were fragile, fraught with conflict and difficult to sustain. Проведенные тематические исследования показали, что многие такие совместные мероприятия были непродолжительными и перегруженными, явились причиной возникновения конфликтов и было трудно обеспечить непрерывность их проведения.
All Member States were encouraged to integrate HIV/AIDS prevention into their efforts to reduce illicit drug demand. Прозвучал призыв ко всем государствам-членам включить меры профилактики инфекции ВИЧ/СПИД в свои мероприятия по сокращению спроса на незаконные наркотики.
Why undetectable mines are a problem technically - Undetectable landmines hinder clearing efforts. Почему не поддающиеся обнаружению мины создают технические проблемы - Не поддающиеся обнаружению мины затрудняют мероприятия по разминированию.
These investigative efforts involve integration and coordination among agencies in all branches of government in Ecuador. Эти следственные мероприятия проводятся скоординированным и комплексным образом вместе с различными подразделениями всех органов власти в нашей стране.
Indigenous peoples and communities themselves sometimes carried out data collection efforts. Коренные народы и общины иногда самостоятельно проводят мероприятия по сбору данных.
We congratulate and salute Secretary-General Kofi Annan and his staff for their fruitful efforts in organizing this meeting. Мы выражаем Генеральному секретарю Кофи Аннану и его персоналу за плодотворные усилия по организации этого мероприятия и приветствуем их.
Needless to say, humanitarian assistance and peace-building and peacekeeping efforts were also essential. Разумеется, что мероприятия по оказанию гуманитарной помощи и усилия, предпринимаемые в целях поддержания и укрепления мира, также имеют весьма важное значение.
Investment promotion, therefore, must be seen in the context of larger development efforts. Ввиду этого мероприятия по поощрению инвестиций следует рассматривать в контексте более широких усилий в области развития.
Peace-building and reconciliation activities have been closely linked to efforts to promote the establishment of an economic environment conducive to self-sufficiency. Мероприятия, связанные с миростроительством и достижением примирения, тесно увязывались с усилиями, направленными на создание экономических условий, способствующих становлению самообеспечиваемости.
Certain difficulties were encountered during the first phase of this operation and the Committee and its secretariat made efforts to overcome them. На первом этапе осуществления этого мероприятия встретились определенные трудности, которые были преодолены благодаря усилиям Комитета и его секретариата.
Through a pilot exercise, efforts will be made to develop gender-mainstreaming tools and strategies in Central America. В рамках пилотного мероприятия будут предприняты усилия по разработке инструментов и стратегий актуализации этой проблематики в Центральной Америке.
But UNDP will coordinate its core activities closely with the capacity-development efforts under these funds. ПРООН будет координировать свои основные мероприятия с усилиями по наращиванию потенциала, предпринимаемыми под эгидой этих фондов.
Provisions to guarantee respect for equality between men and women were a good beginning but further efforts were needed. Мероприятия, направленные на гарантирование соблюдения равенства между мужчинами и женщинами, служат хорошим отправным пунктом, однако необходимо продолжать усилия в этой области.
In Afghanistan, Japan has from the very beginning taken the lead in assisting national reconstruction efforts. В Афганистане Япония с самого начала возглавила мероприятия по предоставлению помощи в восстановлении этой страны.
Activities in the focus area of environment and natural resources included institution-building for conservation and restoration efforts and support to national initiatives aimed at compliance with international agreements. Мероприятия в рамках основной области окружающей среды и природных ресурсов включали в себя создание потенциала для деятельности в области консервации и восстановления и оказание поддержки национальным инициативам, направленным на выполнение международных соглашений.
Of particular value were its efforts to improve the access of smaller SMEs to local markets. Особое значение имеют мероприятия по расширению доступа малых МСП к местным рынкам.
In local communities, round tables were held on human trafficking, information was provided, and awareness-raising efforts were made. В местных общинах на тему торговли людьми проводились "круглые столы", предоставлялась информация и организовывались просветительские мероприятия.
The management transition provides an excellent opportunity to integrate the existing initiatives into other strategic efforts that would help UNFPA to consolidate its reputation. Смена руководства открывает прекрасную возможность для интеграции существующих инициатив в другие стратегически важные мероприятия, которые помогут ЮНФПА укрепить его репутацию.
Egypt's efforts, initiatives and plans in the area of education, training and awareness campaigns are summarized in the paragraphs below. Мероприятия, инициативы и планы Египта в области образования, профессиональной подготовки и повышения осведомленности отражены в нижеследующих пунктах.
Sustainable consumption and production efforts should avoid duplicating or undermining existing policies and programmes and make markets work for sustainable development. Проводимые в связи с устойчивыми моделями потребления и производства мероприятия не должны дублировать или подрывать нынешние стратегии и программы и должны содействовать тому, чтобы рынки работали в интересах устойчивого развития.