Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятия"

Примеры: Efforts - Мероприятия
Azerbaijan has made great efforts and adopted legislation during its democratic reforms to foster freedom of thought and the right to freedom of assembly. В Азербайджанской Республике были осуществлены важные мероприятия и приняты законодательные акты по созданию благоприятных условий для обеспечения свободы мышления и права свободного объединения в рамках проведенных демократических реформ.
Regions should ensure that at least these efforts are sustainable and capable of producing data for the purpose of investigating temporal trends in subsequent evaluations. Регионы должны обеспечить, чтобы, по крайней мере, эти мероприятия были продолжены и позволили получить данные для выявления временных тенденций в ходе последующих оценок.
In Latin America, efforts focused reducing economic and social inequalities. В Латинской Америке мероприятия были нацелены на сокращение степени экономического и социального неравенства.
Numerous awareness-raising efforts have focused on informing victims/ survivors and women at risk of violence of their rights. Многие просветительские мероприятия были сосредоточены на том, чтобы информировать жертв/выживших лиц и женщин, подверженных риску насилия, об имеющихся у них правах.
The activities carried out jointly with UNIDO in implementing the integrated programme for the country were of fundamental importance to those efforts. В этой связи решающее зна-чение приобретают мероприятия, проводимые совместно с ЮНИДО в рамках осуществления комплексной программы для Эквадора.
Within the overall context of South-South cooperation, India particularly encouraged investment promotion activities and efforts to promote renewable and rural energy projects. В общем контексте сотрудничества Юг - Юг Ин-дия особенно поощряет мероприятия по содействию инвестированию и усилия по пропаганде возобнов-ляемых источников энергии и проектов энерго-снабжения сельских районов.
Prevention programming includes an aggressive bioterrorism train-the-trainer programme and participation in international efforts across the CBRN spectrum. Профилактические программы включают мероприятия по интенсивной подготовке инструкторов по противодействию биотерроризму, а также участие в международной деятельности по всему спектру вопросов, связанных с ХБРЯ.
A number of United Nations entities implemented activities and developed new initiatives, particularly in support of national efforts. Ряд структур Организации Объединенных Наций проводит соответствующие мероприятия и разрабатывает новые инициативы, в частности в поддержку национальных усилий.
Those activities constitute a concrete illustration of United Nations efforts to implement the programme of action contained in the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. Эти мероприятия представляют собой конкретную иллюстрацию тех усилий, которые предпринимаются Организацией Объединенных Наций для осуществления программы действий, содержащейся в Глобальной повестке дня для диалога между цивилизациями.
Peacekeeping operations help national authorities to articulate peacebuilding priorities, enabling efforts by others and directly implementing selected actions. Операции по поддержанию мира оказывают помощь национальным властям в определении приоритетов миростроительства, обеспечивая возможность принятия мер другими участниками и непосредственно осуществляя отдельные мероприятия.
This output is reformulated to read "progress reports to the Commission on peacebuilding efforts in countries under consideration". Формулировка данного мероприятия была изменена и теперь гласит: «Очередные доклады об усилиях по миростроительству в странах, вопрос о которых находится на рассмотрении Комиссии».
United Nations entities have made considerable efforts to include gender perspectives in their programmes and operational activities. Организации системы Организации Объединенных Наций прилагали значительные усилия для включения гендерной проблематики в свои программы и оперативные мероприятия.
The Institute's programme activities on food security for poverty alleviation have been implemented and are ongoing as part of these efforts. В рамках этих усилий постоянно осуществляются программные мероприятия Института по продовольственной безопасности в интересах борьбы с нищетой.
Technical assistance activities will also be coordinated with existing statistical capacity-building initiatives to expand the scope of these efforts and link them to agricultural statistics. Мероприятия по оказанию технической помощи будут также координироваться в рамках существующих инициатив по укреплению статистического потенциала с целью расширить масштабы этой деятельности и увязать ее со статистикой сельского хозяйства.
Poverty reduction efforts have therefore focused on rural development in general and poor rural families in particular. В этой связи мероприятия по борьбе с бедностью были ориентированы в целом на развитие сельских районов и, в частности, на оказание помощи неимущим семьям в сельской местности.
Some efforts have aimed to reach particular groups of women, such as immigrants, older women and women with disabilities. Некоторые мероприятия были нацелены на охват конкретных групп женщин, таких как эмигранты, женщины старшего возраста и женщины-инвалиды.
Specific efforts have been undertaken to ensure that women migrants are aware of the risks and dangers of trafficking. Особые мероприятия проводились для того, чтобы обеспечить понимание женщинами-мигрантами риска и опасности торговли людьми.
Awareness-raising efforts targeting political parties and the general public on participation and representation of women in decision-making have also been undertaken. Проводились просветительские мероприятия, предназначенные для политических партий и широкой общественности и посвященные участию и представленности женщин в процессах принятия решений.
Community dialogue, meetings and mediation efforts were also conducted. Был также налажен диалог на общинном уровне, проведены совещания и осуществлены посреднические мероприятия
Numerous significant efforts are under way worldwide to build networks and technical infrastructures for sharing and reusing environmental information. В настоящее время во всем мире осуществляются многочисленные мероприятия по созданию сетей и технической инфраструктуры для обмена экологической информацией и ее повторного использования.
Adaptation efforts must begin now to avoid building infrastructure that locks agricultural users into unsustainable behaviour for years to come. Адаптационные мероприятия следует начать сейчас, чтобы избежать создания инфраструктуры, которая заставит сельских пользователей работать в будущем в неприемлемом режиме.
The Inspectors encourage UNODC managers and regional representatives to continue their efforts to increase the pertinence, relevance and quality of indicators. Инспекторы рекомендуют руководству и региональным представителям ЮНОДК продолжить мероприятия по повышению значимости, актуальности и качества индикаторов.
Legal reform efforts will also address a number of other issues relating to piracy and other serious crimes. Мероприятия по законодательной реформе будут также охватывать и ряд других аспектов, связанных с пиратством и другими серьезными преступлениями.
Marketing efforts should therefore continue in order to attain the desired rate and respond to competition from local and regional conference facilities. Это означает, что рекламные мероприятия следует продолжить, чтобы достичь желаемого коэффициента и вступить в конкуренцию с местными и региональными объектами для проведения конференций.
While investments have been made to facilitate data collection in many countries, those efforts lack long-term sustainability. Хотя многие страны выделяют средства на облегчение сбора данных, эти мероприятия не носят долгосрочного и устойчивого характера.