Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятия"

Примеры: Efforts - Мероприятия
UNWomen also undertook pilot gender mainstreaming efforts with UNRWA and FAO. Структура «ООН-женщины» также совместно с БАПОР и ФАО на экспериментальной основе осуществляла мероприятия по актуализации гендерной проблематики.
Civil society supports the Government in these efforts. Мероприятия правительства в этой области сопровождаются усилиями со стороны гражданского общества.
Land-based efforts should be prioritized to effectively address the root causes of piracy. Для эффективного устранения причин, лежащих в основе пиратства, необходимо приоритезировать мероприятия, осуществляемые на суше.
These preparations allowed for better coordination of inter-agency efforts during the two storms. Эти подготовительные мероприятия позволили обеспечить более эффективную координацию усилий между различными учреждениями во время этих двух ураганов.
Increased efforts are needed to ensure that relief and protection measures specifically include child-centred actions. Необходимо активизировать усилия для обеспечения того, чтобы меры по оказанию срочной помощи и предоставлению защиты конкретно включали мероприятия в интересах детей.
The result is ineffective risk-management policies which hinder efforts towards sustainable development. В результате этого проводятся неэффективные мероприятия по уменьшению риска, которые сдерживают усилия по обеспечению устойчивого развития.
Humanitarian activities should combine emergency relief with rehabilitation and development efforts. В рамках гуманитарной деятельности необходимо увязывать чрезвычайные мероприятия с усилиями в области реабилитации и развития.
Removal efforts are very costly and, for many countries, prohibitive. Мероприятия же по их удалению и разминированию сопряжены с весьма большими расходами, которые для многих стран являются просто непосильными.
Capacity-building efforts also encompassed the establishment of specialized centres. Мероприятия по укреплению потенциала также включали в себя создание специализированных центров.
Short-term activities, including quick-impact projects, benefit the overall development efforts in Haiti. Краткосрочные мероприятия, включая проекты с быстрой отдачей, являются подспорьем для общих усилий в целях развития в Гаити.
We further commit to deepening Commonwealth efforts beyond this event. Мы также преисполнены решимости укреплять усилия Содружества в период после проведения этого мероприятия.
All efforts were supported by the Mission's nationwide public information activities. В целях оказания поддержки всем этим усилиям Миссия в национальном масштабе проводила мероприятия по информированию общественности.
Global collaborative efforts should promote and accelerate country action Совместные мероприятия на мировом уровне должны поощрять и активизировать деятельность стран
We are prepared to contribute to the efforts of the facilitator for the successful convening of this event. Мы готовы оказать организатору конференции содействие в успешном проведении этого мероприятия.
We thank Germany for its efforts and leadership in hosting what will certainly become a milestone in our history. Мы выражаем признательность Германии за ее усилия и руководящую роль в качестве принимающей стороны мероприятия, которое, безусловно, станет знаменательным событием в нашей истории.
We commend the British Government for that initiative and the efforts it put into that undertaking. Мы выражаем признательность правительству Великобритании за эту инициативу и за усилия в целях проведения этого мероприятия.
As examples of current efforts, the Commission noted with particular appreciation the coordination activities involving the Hague Conference on Private International Law and Unidroit. В качестве примеров прилагаемых усилий Комиссия с особым удовлетворением отметила координационные мероприятия с участием Гаагской конференции по международному частному праву и УНИДРУА.
UNMIL and UNOCI have agreed on confidence-building activities in the border areas to complement these efforts. МООНЛ и ОООНКИ согласовали мероприятия по укреплению доверия в пограничных районах в дополнение к этим усилиям.
They fully supported the preparations of the facilitator for the Conference as well as his tireless and creative efforts. Они полностью поддержали подготовительные мероприятия, осуществленные посредником в связи с этой конференцией, а также его неустанные и творческие усилия.
These activities were part of the efforts to raise awareness about the Memorial's upcoming installation at United Nations Headquarters. Эти мероприятия проводились в рамках кампании по повышению осведомленности о предстоящей установке Мемориала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Peacekeeping operations lead early peacebuilding efforts working in an integrated manner with United Nations agencies, funds and programmes. В рамках миротворческих операций мероприятия по миростроительству осуществляются уже на ранних этапах в тесном взаимодействии с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
The Forum conducts cooperation efforts and has published a report summarizing the results of a global survey on the inspection of audit firms. Форум осуществляет мероприятия по укреплению сотрудничества и опубликовал доклад, в котором резюмируются результаты глобального обзора проверок аудиторских фирм.
Funded by the European Union, these activities will assist more countries in their efforts to develop national mercury inventories. Осуществляемые при финансировании Европейского Союза, эти мероприятия позволят оказать помощь большему числу стран в их работе по проведению национальных инвентаризаций ртути.
Despite continuous efforts in the form of major joint campaigns by the police, its cultivation continues to be a problem. Несмотря на усилия полиции, регулярно проводящей масштабные совместные мероприятия, проблема культивирования каннабиса сохраняется.
Argentina welcomed the Committee's various activities designed to disseminate the Convention and promote universalization, and urged it to continue with those efforts. Аргентина с удовлетворением отмечает разнообразные мероприятия Комитета, направленные на распространение информации о Конвенции и обеспечение ее универсальности, и настоятельно призывает Комитет продолжать эту работу.