Efforts to build capacity in space science and technology are considered a major focus of the Office for Outer Space Affairs and are of specific interest to ICG with particular reference to GNSS and its applications. |
Мероприятия по созданию потенциала в области космической науки и техники считаются одним из важнейших направлений работы Управления по вопросам космического пространства и представляют особый интерес для МКГ в той области, которая относится к ГНСС и ее прикладному применению. |
Efforts such as research into the nature and extent of the problem and the conducting of mass media campaigns or other public information campaigns and the alleviation of harsh social or economic conditions may be difficult to implement in some States but will not require legislation. |
Такие мероприятия, как исследование характера и масштабов проблемы и проведение кампаний в средствах массовой информации или других информационных кампаний, а также улучшение тяжелых социально-экономических условий, в некоторых государствах могут быть сопряжены с немалыми трудностями, но не требуют принятия законодательных мер. |
Efforts are being made to teach and apply child rights principles to children, families, parents, civil society organizations, Governments, non-governmental organizations and media. |
Проводятся мероприятия с целью ознакомления детей, семей, родителей, организаций гражданского общества, правительств, неправительственных организаций и органов массовой информации с принципами защиты прав ребенка, а также с целью осуществления этих принципов. |
Efforts to implement the initiative and various social projects have continued in spite of the economic difficulties with which Morocco has had to contend in the past few years, such as: |
Мероприятия по реализации данной инициативы и различных социальных проектов продолжаются, несмотря на экономические трудности, с которыми Марокко пришлось столкнуться на протяжении прошедших нескольких лет, таких, как: |
Efforts have included a series of workshops to share with indigenous peoples skills related to forest mapping and monitoring, work with communities across Africa on increasing soil retention and fertility and work on land-use planning with communities in the Amazon Basin. |
Мероприятия включали серию семинаров по обучению представителей коренных народов навыкам составления лесных карт и управления лесными ресурсами, работу с местными сообществами в разных странах Африки по повышению влагозадержания и плодородия почв, а также взаимодействие с местными сообществами в бассейне Амазонки по планированию землепользования. |
Efforts and initiatives should be undertaken to ensure the further promotion, actual realization and continuous implementation of the mandated objectives of the International Year of the Family, in tandem with the preparations for the upcoming twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014. |
Следует осуществлять мероприятия и инициативы, направленные на дальнейшую пропаганду, фактическую реализацию и непрерывное осуществление целей, поставленных в контексте Международного года семьи, а также проводить подготовку к празднованию предстоящей двадцатой годовщины Международного года семьи в 2014 году. |
(b) Efforts to adapt instruction and schools to the learning conditions of children living far from schools, particularly Roma children, have not been completed; |
Ь) мероприятия по адаптации преподавания и школ к условиям обучения детей, проживающих вдали от учебных заведений, в частности детей рома, пока еще не завершены; |
UNICEF-led data collection or review efforts |
Сбор данных или мероприятия по обзору, осуществляемые под руководством ЮНИСЕФ |
B. Post-electoral military reform efforts |
В. Послевыборные мероприятия по проведению военной реформы |
A summary of these efforts is presented below. |
Соответствующие мероприятия кратко излагаются ниже. |
Educational efforts and preventive measures |
Образовательные мероприятия и превентивные меры |
Both efforts yielded positive results. |
Оба мероприятия дали позитивные результаты. |
Efforts are also under way to extend training to relevant private sector officials and activities are being conducted to raise awareness in government and the financial sector about money-laundering, its negative impact and the measures necessary to combat it. |
Предпринимаются также усилия с целью охватить такой подготовкой соответствующих должностных лиц в частном секторе и проводятся мероприятия с целью повышения уровня осведомленности представителей правительства и финансового сектора о проблеме отмывания денег, ее пагубных последствиях и мерах, которые необходимо принимать для борьбы с ней. |
Efforts to promote gender equality would not be confined to implementing special measures for women but would expressly mobilize to that end all general initiatives and policies, since equality policy concerns women and men alike. |
При этом усилия по поощрению равноправия не будут ограничиваться лишь принятием специальных мер в интересах женщин, а будут также организовываться всеобщие мероприятия и политические форумы, конкретно направленные на обеспечение равенства, и будет целенаправленно проводиться политика, гарантирующая равенство между женщинами и мужчинами». |
Efforts have been made to avoid referring to specific activities and outputs in the biennial programme plan and to continue to reinforce the linkage between the strategies employed and the expected accomplishments so as to ensure that expected accomplishments will genuinely contribute to the attainment of long-term objectives. |
Чтобы избежать ссылок на конкретные виды деятельности и мероприятия в двухгодичном плане по программам и конкретнее увязать задействованные стратегии с ожидаемыми достижениями, были внесены усовершенствования, позволяющие обеспечить, чтобы ожидаемые достижения действительно способствовали реализации долгосрочных целей. |
This Action Plan contains 22 initiatives framed within seven focus areas: Direct contact with young people, Inclusion based on rights and obligations, Dialogue and information, Democratic cohesion, Efforts in vulnerable residential areas, Special initiatives in prisons and Knowledge, Cooperation and partnerships. |
Этот план охватывает 22 инициативы по семи направлениям: прямые контакты с молодежью; включенность на базе прав и обязанностей; диалог и информация; демократическое единство; работа среди обездоленных групп населения на местах; специальные мероприятия в тюрьмах; а также знания, сотрудничество и партнерство. |
Efforts should take into account, but not duplicate or reopen, the activities and recommendations being undertaken in the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space and the work of the Subcommittee and the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee on orbital debris mitigation. |
В ходе работы должны учитываться, но не дублироваться или пересматриваться мероприятия и рекомендации Рабочей группы по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве и деятельность Подкомитета и Межагентского координационного комитета по космическому мусору в области предупреждения засорения орбит. |
Although this is now the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, insufficient progress seems to have been made. Efforts should therefore be redoubled and Governments should take further positive steps to facilitate the integration of migrant workers into society and the workplace. |
Программе действий на Третье десятилетие действий по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией, однако достигнутые результаты пока еще нельзя назвать удовлетворительными, в связи с чем необходимо удвоить усилия, а правительствам следует расширить мероприятия в интересах трудящихся-мигрантов в целях облегчения их интеграции в социальной и трудовой сфере. |
Efforts have been made to reflect, where applicable, those new or existing outputs and activities that are being proposed in lieu of activities and outputs proposed for termination, in the respective programme budget proposals for 2012-2013. |
Были приложены усилия к тому, чтобы указать, в надлежащих случаях, в рамках соответствующих предложений по бюджету по программам на 2012 - 2013 годы те новые или уже осуществляемые мероприятия и виды деятельности, которые предлагается осуществлять вместо видов деятельности и мероприятий, осуществление которых предлагается прекратить. |
Efforts in Ghana to improve the health-care system include the completion of the health-care infrastructure in several parts of the country, the scaling-up of the National Ambulance Service to cover all districts and the training of emergency medical technicians. |
Осуществляемые в Гане мероприятия для улучшения системы здравоохранения включают завершение создания инфраструктуры здравоохранения в ряде районов страны, повышение возможностей Национальной службы скорой помощи, с тем чтобы она могла охватить все районы страны, и подготовку персонала для оказания неотложной медицинской помощи. |
Training efforts and strengthening human resource capacity within the local soil conservation unit have been undertaken. |
В местной группе по вопросам почвозащиты проводятся мероприятия по профессиональной подготовке и укреплению кадрового состава. |
Anti-malaria efforts traditionally focus on distributing insecticide-treated bed-nets and drugs to vulnerable residents of a region. |
Традиционно противомалярийные мероприятия в основном включали в себя распространение среди местного населения обработанных инсектицидами москитных сеток и лекарств от малярии. |
In addition, efforts were made to restore and revitalize national museums. |
Были проведены многочисленные мероприятия, семинары и форумы и опубликованы распоряжения о модернизации музеев с отбором 73 проектов в 24 штатах. |
Such cooperative efforts were the vehicles that could effectively overcome the natural resource-related challenges in the region. |
По мнению оратора, перечисленные мероприятия в рамках сотрудничества являются эффективными инструментами для преодоления вызовов, связанных с управлением природными ресурсами в регионе. |
The efforts included access to credit, technology and training in modern agricultural techniques, including food preservation, accounting and marketing. |
Эти мероприятия предусматривают обеспечение доступа к кредитам, обеспечение техническими средствами и организацию курсов профессиональной подготовки в области современных методов агротехники, включая методику консервирования продовольствия, бухгалтерского учета и маркетинга. |