Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятия"

Примеры: Efforts - Мероприятия
Out of concern for cost-effectiveness, efforts are made to implement activities on a regional basis, which has largely been accomplished through collaborative efforts involving financial and logistical support from all partners. Институт старался проводить мероприятия на региональной основе, стремясь обеспечить эффективность затрат, которая достигалась в основном за счет объединения усилий при финансовой и материально-технической поддержке со стороны всех партнеров.
Efforts to attract FDI should be complemented by broader development efforts, including policies to encourage linkages between domestic enterprises and foreign firms. Мероприятия по привлечению ПИИ должны дополняться более широкими усилиями в области развития, включая проведение политики по поощрению налаживания связей между отечественными предприятиями и зарубежными фирмами.
There is a need to include youth with disabilities in all mainstream development efforts that target youth. Необходимо включать молодых инвалидов во все основные мероприятия в области развития, предназначенные для молодежи.
In addition, the National Programme conducts training activities for key players in efforts to combat violence, such as justice system personnel. Кроме того, в рамках Национальной программы проводятся разного рода учебные мероприятия для ключевых участников борьбы с насилием, например для сотрудников системы правосудия.
Among others, efforts such as income-generating programmes and other commercial agricultural activities have been offered for their socio-economic advancement. В частности, в интересах их социально-экономического развития предлагаются программы доходной деятельности, а также организуются другие коммерческие мероприятия в сельскохозяйственном секторе.
The Service hoped that these and other ongoing training efforts would reduce the number of waivers and post facto submissions. Секция полагала, что эти и другие текущие учебные мероприятия позволят снизить число случаев отмены торгов и подачи заявок на утверждение постфактум.
The United Nations Office on Drugs and Crime is helping to meet that goal through its drug and crime control efforts. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности содействует достижению этой цели через свои мероприятия по контролю над наркотиками и борьбе с преступностью.
Given the enormity and complexity of peacebuilding efforts, one of the foremost challenges is generating and maintaining strong political support from key stakeholders. Поскольку мероприятия в области миростроительства характеризуются масштабностью и сложностью, одна из самых главных задач заключается в том, чтобы заручиться решительной и последовательной политической поддержкой всех ключевых заинтересованных сторон.
The International Monetary Fund has expanded its activities to include efforts aimed at countering terrorist financing. Международный валютный фонд расширил свою деятельность, включив в нее мероприятия, направленные на борьбу с финансированием терроризма.
Two major efforts have also been undertaken in the North-west Straits and in the Gulf of Mexico. Еще два крупных мероприятия осуществляется в северо-западных проливах страны и в Мексиканском заливе.
She wondered whether there were any educational efforts directed at those whom the Convention protected. Она спрашивает, проводились ли какие-либо просветительские мероприятия для тех лиц, которых Конвенция призвана защищать.
Activities will be linked with efforts already in progress and integrated with other sustainable development initiatives, building on existing capacities. Мероприятия будут проводиться в увязке с уже предпринимаемыми усилиями и в комплексе с другими инициативами в области устойчивого развития, с использованием имеющихся возможностей.
The Group welcomed UNIDO's efforts to implement capacity-building training programmes and extend them to relevant government institutions, private sector associations and cluster-to-cluster cooperation activities. Группа позитивно оценивает усилия ЮНИДО, направленные на осуществление учебных программ по вопросам создания потенциала и распространение их на соответствующие правительственные учреж-дения, ассоциации частного сектора и мероприятия в области сотрудничества на уровне объединений.
All the above activities support the efforts that Morocco has been making to spread a culture of human rights since the early 1990s. Все вышеназванные мероприятия подкрепляют усилия, предпринимаемые Марокко с начала 90-х годов по распространению правозащитной культуры.
To regularly conduct follow-up activities aimed at further promoting collaborative efforts and procedures На регулярной основе проводить последующие мероприятия, призванные содействовать осуществлению совместных действий и процедур:
The activities highlighted are linked to or inspired by efforts to implement the Madrid Plan of Action. Мероприятия, которые были освещены в докладе, связаны с усилиями по осуществлению Мадридского плана действий или стимулированы ими.
Training activities in the administration of justice have to be complemented by efforts on curriculum and institutional development aiming at structural changes. Учебные мероприятия в рамках отправления правосудия должны быть дополнены усилиями по разработке учебных программ и институциональным преобразованиям, направленным на структурные изменения.
In spite of the impediments, activities are organized with special efforts from non-governmental neighborhood and sports organizations. Несмотря на эти трудности, мероприятия организуются силами неправительственных, общинных и спортивных организаций.
It therefore supported the Secretary-General's efforts to ensure that priority activities were included in the ordinary budget. Поэтому правительство Норвегии поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы приоритетные мероприятия были включены в регулярный бюджет.
Activities were no longer carried over automatically, and efforts were under way to enhance their cost-effectiveness. Мероприятия более не осуществляются автоматически, и прилагаются усилия к повышению эффективности работы с точки зрения затрат.
Reconstruction activities will also support efforts to achieve security and stability in Afghanistan in particular and in the region as a whole. Мероприятия по восстановлению будут также содействовать усилиям по достижению безопасности и стабильности в Афганистане и в регионе в целом.
Coordination with development partners is also extremely important, as their activities constitute an important component of the peace consolidation efforts on the ground. Координация деятельности с партнерами по процессу развития также имеет чрезвычайно важное значение, поскольку их мероприятия являются важным элементом усилий по укреплению мира на местах.
Preventive educational activities for youth are being implemented through the joint efforts of the National Anti-AIDS Center and local NGOs. Превентивно-просветительские мероприятия для молодежи осуществляются посредством совместных усилий Национального центра по борьбе со СПИДом и местных НПО.
Governments should participate in regional and international cooperation efforts such as joint market surveillance actions. Правительствам следует участвовать в работе по региональному и международному сотрудничеству, включая совместные мероприятия по мониторингу рынка.
The pilot trial should include capacity-building as well as efforts to raise public awareness. Экспериментальный этап должен предусматривать мероприятия по наращиванию потенциала и повышению уровня осведомленности общественности.