Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятия"

Примеры: Efforts - Мероприятия
The joint efforts between ESCAP and the World Bank are comprised of capacity-building and research activities related to trade facilitation. Совместные усилия ЭСКАТО и Всемирного банка включают мероприятия по укреплению потенциала и проведению исследований, связанных с содействием торговле.
The side event would explore ways in which States and business enterprises can integrate a gender perspective into their efforts to implement the Guiding Principles. В рамках этого мероприятия на полях будут рассмотрены методы, с помощью которых государства и предприятия могут интегрировать гендерный аспект в свои усилия по осуществлению Руководящих принципов.
At present, efforts are continuing to identify the persons involved in the offence. В настоящее время продолжаются мероприятия, направленные на установление лиц, причастных к совершению преступления.
Conversion and protection also play important roles in United States efforts to secure vulnerable nuclear material. В усилиях Соединенных Штатов по обеспечению безопасности ядерных материалов немаловажную роль играют также мероприятия по конверсии и защите.
It was requested that efforts be made to ensure the event is as interactive as possible. Поступила просьба о том, чтобы были предприняты усилия к обеспечению максимально интерактивного характера этого мероприятия.
The comprehensive UNODC interregional response, as part of the United Nations system-wide efforts in the region, was rolled out in 2014. В 2014 году в рамках общесистемных усилий Организации Объединенных Наций в этом регионе были реализованы комплексные межрегиональные мероприятия УНП ООН.
These measures cover three main areas: preventive efforts, effective public assistance through increased knowledge and collaboration, and research and methodology. Эти мероприятия проводятся по следующим трем основным направлениям: профилактическая работа, оказание эффективной государственной помощи на основе расширения знаний по соответствующей тематике и повышения эффективности сотрудничества и научные исследования и совершенствование методов работы.
Some States also cited activities and efforts in regional fisheries management organizations and arrangements to adopt and implement ecosystem approaches. Некоторые государства сослались также на мероприятия и усилия региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей по усвоению и реализации экосистемных подходов.
Finally, this list also includes consortia or joint efforts put into place to backstop regional and/or international efforts to support microfinance. И наконец, в этот список включены консорциумы или совместные мероприятия в поддержку региональных и/или международных усилий по содействию микрофинансированию.
The mission concluded that MONUC had made significant efforts to incorporate the conditionality policy into its overall protection efforts, but that serious challenges remained. Миссия пришла к выводу, что МООНДРК проделала огромную работу в целях включения политики обусловленной поддержки в общие мероприятия по защите, но что сохраняются серьезные проблемы.
He noted the Government's efforts to counter violence against human rights defenders and its efforts to combat crimes of torture. Он отмечает усилия правительства по борьбе с насилием в отношении правозащитников, а также проводимые им мероприятия по борьбе с преступным применением пыток.
In paragraph 6 of its resolution 1944 (2010), the Security Council welcomed ongoing efforts by MINUSTAH to expand its assistance to border management efforts. В пункте 6 резолюции 1944 (2010) Совет Безопасности приветствовал прилагаемые МООНСГ усилия по распространению ее помощи на мероприятия по охране границы.
During the past two years, UNAIDS led efforts to link the HIV response to other social movements and to broader health and development efforts. В течение последних двух лет ЮНЭЙДС возглавляла усилия, направленные на то, чтобы увязать мероприятия в области ВИЧ с другими социальными движениями и более широкими усилиями по здравоохранению и развитию.
Other areas of action include natural reserves, efforts to preserve the Aramaic language and efforts to register and preserve historical monuments and archaeological sites. Другие направления деятельности включают в себя создание природоохранных зон, мероприятия по сохранению арамейского языка, а также меры по регистрации и сохранению исторических памятников и археологических объектов.
To that end, the knowledge portal of UN-SPIDER will be structured to link such efforts and include guidelines and additional information that will complement e-learning efforts. Для этой цели портал знаний СПАЙДЕР-ООН будет структурирован для объединения таких усилий и включения руководящих принципов и дополнительной информации, которые разнообразят мероприятия в области электронного обучения.
More systematic outreach to youth with disabilities would add an important and currently poorly represented component to effective disability advocacy efforts, and such efforts must be fostered and funded. Обеспечение более планомерного охвата молодежи с инвалидностью стало бы важным компонентом эффективных мероприятий по защите прав инвалидов, который в настоящее время представлен недостаточно широко; мероприятия такого рода требуют поддержки и финансирования.
Research themes: Knowledge-building efforts important for developing effective future strategies; will include rigorous efforts to assess lessons learned by other partners Темы исследований: Деятельность по сбору информации, имеющая важное значение для разработки эффективных будущих стратегий; будет включать мероприятия по скрупулезной оценке уроков, извлеченных другими партнерами.
In 1999, UNHCR signed agreements with specialized demining agencies and, together with corresponding efforts from relevant implementing agencies, this initiative will maintain the existing focus on mine-clearance efforts and ensure the safety of sites at which reintegration projects are to be developed. В 1999 году УВКБ подписало соглашения со специализированными учреждениями, занимающимися разминированием, и при соответствующей поддержке надлежащих учреждений-исполнителей эта инициатива будет и впредь направлена на мероприятия по разминированию и обеспечение безопасности участков, на которых будут осуществляться проекты по реинтеграции.
Advocacy efforts in the form of conferences, seminars and media campaigns should focus greater attention on the need to generate more resources for actual demining efforts in countries affected by this problem. Пропагандистские мероприятия в формате конференций, семинаров и кампаний в средствах массовой информации должны уделять больше внимания необходимости обеспечения большего объема ресурсов для практической деятельности по разминированию в странах, где данная проблема существует.
These efforts were executed to reciprocate the international initiatives and supplement efforts at country-level consensus building among key stakeholders in the safe motherhood initiative. Все эти мероприятия были проведены в ответ на международные инициативы и в дополнение усилий по достижению консенсуса на национальном уровне между основными субъектами, участвующими в осуществлении этой инициативы.
The cross-cutting nature of corruption as an obstacle to all development efforts warrants the mainstreaming of implementation of the Convention into all ongoing and future development efforts. Всепроникающий характер коррупции, которая препятствует всем усилиям в области развития, является основанием для того, чтобы мероприятия по осуществлению Конвенции были включены во все текущие и будущие усилия, направленные на обеспечение развития.
Delegations referred to arsenic mitigation efforts in Bangladesh, the water and sanitation in schools initiative and guinea worm eradication efforts as positive examples of UNICEF work in the sector. В качестве положительных примеров работы ЮНИСЕФ в этом секторе делегации отметили деятельность по уменьшению содержания мышьяка в воде в Бангладеш, инициативу по обеспечению водоснабжения и санитарии в школах и мероприятия по искоренению дракункулеза.
Recovery efforts are also frequently inhibited by uncoordinated and ad hoc interventions undertaken by governmental and non-governmental organizations, international agencies and other stakeholders which may result in the duplication of efforts or failure to address issues that require attention. Усилиям по восстановлению также часто препятствуют несогласованные и специализированные оперативные мероприятия, проводимые правительственными и неправительственными организациями, международными учреждениями и другими заинтересованными сторонами, которые могут привести к дублированию усилий или неспособности решить проблемы, требующие внимания.
While the activities described above represent important efforts in moving towards sustainable consumption and production, further efforts are needed to change current patterns of consumption and production. Перечисленные выше мероприятия играют важную роль в переходе к устойчивому потреблению и производству, но для изменения нынешних моделей потребления и производства необходимы дополнительные усилия.
Therefore, your efforts and the efforts of the United Nations are needed more than ever for the success of that exercise. Поэтому для успеха этого мероприятия как никогда прежде нужны ваши усилия и усилия Организации Объединенных Наций.