Some districts may have District Social Service Administration Boards, which are designed to provide certain social services, but they do not serve a governmental function. |
В некоторых округах существует специальная комиссия, чтобы предоставлять определенные социальные услуги, но она не предназначена для нужд управления. |
The same is observed for Hepatitis B, with a higher incidence in the districts of northern Greece close to the borders. |
То же самое относится к гепатиту В, который чаще всего наблюдается в приграничных округах северной Греции. |
New community centres, supported by UNESCO, to open initially in five districts, will offer classes in literacy, professional skills programmes. |
При поддержке ЮНЕСКО первоначально будут открыты новые общинные центры в пяти округах. |
Surveys were being conducted in 120 districts and over 55 million dollars were being spent to rehabilitate working children. |
В 120 округах проведено изучение обстановки, и свыше 55 млн. |
Magistrates in Freetown were found to be overloaded with cases, and the rights of suspects were violated owing to a lack of resident magistrates in many districts. |
Магистраты Фритауна перегружены делами, а права подозреваемых нарушаются в связи с отсутствием во многих округах штатных магистратов. |
Similarly in high risk districts out of 5 million target women, 4.5 million are vaccinated by LHWs. |
Аналогичным образом в округах с высоким риском эти специалистки вакцинировали 4,5 млн. женщин при общей численности целевой совокупности 5 млн. |
During the reporting period, the force grew to 24,426 guardians, located in 117 districts. |
В этом отчетном периоде численность ее личного состава достигла 24426 человек, которые несут службу в 117 округах. |
At the close of 2013, LEAP was covering 72,780 households in 100 districts. |
К концу 2013 года этой программой было охвачено 72780 домохозяйств в 100 округах. |
A total of 76,959 hand tools were distributed to 20,660 families in all 13 districts. |
Среди 20660 семей во всех 13 округах всего было распределено 76959 единиц ручного инструмента. |
Unrest was reported in various districts, as a result of which 71 candidates out of 1,324 withdrew. |
Поступали сообщения о волнениях в различных округах, в результате которых 71 из 1324 участников выборов отозвал кандидатуру. |
Despite recent challenges, Pakistan put vaccinators back on the job in 28 districts, where 12 million children needed to be reached. |
Несмотря на недавние проблемы, Пакистан вернул вакцинаторов к работе в 28 округах, где еще 12 миллионов детей все еще нуждаются в вакцине. |
A mission has been fielded by FAO to prepare agricultural development proposals in the refugee-affected districts of the Kagera region. |
ФАО направила миссию для подготовки предложений в отношении развития сельского хозяйства в тех округах области Кагера, которые пострадали в результате притока беженцев. |
Police played a pivotal role also through the PR programmes by winning useful grounds of reconciliation for the farmers and their home districts. |
В осуществлении программ расселения существенную роль сыграла полиция, способствовавшая созданию среди фермеров благоприятной атмосферы для примирения в свои округах. |
The report indicates that the New Zealand Police were undertaking a 12-month trial period of the Taser weapon in four districts. |
В докладе указывается, что полиция Новой Зеландии установила 12-месячный период для оперативного испытания электрошокового устройства "Тейзер" в четырех округах. |
In July 2007 heavy rains caused by Cyclone Yemyin affected over 2.5 million people in 18 districts of Sindh and Balochistan Provinces. |
В июле 2007 года от сильных дождей, вызванных циклоном "Йемин", пострадали 2,5 млн. человек в 18 округах провинций Синд и Белуджистан. |
As at 4 August 2011, there were 43 Afghan Local Police districts validated as operational by the Government of Afghanistan. |
По состоянию на 4 августа 2011 года, по подтвержденным данным, подразделения Афганской местной полиции были сформированы в 43 округах. |
In 1990, the Vo and Zio health districts acted as pilot areas in the Maritime region, with the technical and financial support of UNICEF. |
В 1990 году в медико-санитарных округах Во и Зио Приморской области были проведены экспериментальные мероприятия при техническом и финансовом содействии ЮНИСЕФ. |
By mid 2010,276 such units were operational in 17 departments and 144 districts, where they provided care for 1,104,000 people. |
К середине 2010 года было сформировано 276 таких подразделений в 17 департаментах и 144 округах, где проживает 1104000 человек. |
As at June 2004, WFP provided food rations to 111,987 school children in 420 primary schools in Kambia, Port Loko and Bombali districts. |
По состоянию на июнь 2004 года МПП предоставляла продовольственные пайки 111987 школьникам в 420 начальных школах в округах Камбиа, Порт-Локо и Бомбале. |
KF undertook election observation in 16 constituencies in 8 districts and deployed 8,823 observers in these centres. |
Фонд осуществлял наблюдение за ходом выборов в 16 округах и 8 районах, направив туда 8823 наблюдателей. |
Activities have included the replication of rice-seed multiplication trials, which have produced an over 300 per cent yield in selected districts. |
Мероприятия включали в себя производство на экспериментальной основе семян риса, что позволило увеличить его урожайность в некоторых округах на 300 процентов. |
To date, 84 self-help groups and 241 income-generating groups have been formed in three districts, involving 7,897 households. |
В настоящее время в этих трех округах сформированы 84 группы самопомощи и 241 группа по обеспечению дохода, деятельность которых охватывает 7897 домохозяйств. |
In the first quarter of 2006, more than 28,100 mothers and children were supported in eight districts. |
В первом квартале 2006 года такую помощь получили свыше 28100 матерей и детей в восьми округах. |
Following the trial, it was announced that Tasers will be reintroduced to those districts involved in the trial. |
После завершения испытаний было объявлено, что устройства "Тейзер" будут вновь применяться в тех округах, которые участвовали и испытании. |
Its purpose was to ascertain the situation and make a detailed analysis of the work of girls working as servants in those districts. |
Цель исследования заключалась в изучении обстановки на местах и подробном анализе условий жизни и труда девушек-домработниц в этих округах. |