Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Округах

Примеры в контексте "Districts - Округах"

Примеры: Districts - Округах
Under the public works programme for the renovation and refitting of public buildings, several refurbishments in Dili and the districts have been completed, including the Dili Court of Appeals and police headquarters. В рамках программы общественных работ, связанной с ремонтом и переоборудованием общественных зданий, в Дили и в округах завершены некоторые ремонтно-восстановительные работы, в том числе в помещениях апелляционного суда и главном полицейском управлении Дили.
It is crucial to emphasize here that these steps threaten the entire election process, as they undermine the candidates' rights to campaign freely in their districts and citizens' rights to hear their candidates. В этой связи крайне важно подчеркнуть, что эти шаги ставят под угрозу весь избирательный процесс, поскольку они подрывают право кандидатов свободно вести избирательную кампанию в своих округах, а также право граждан выслушать своих кандидатов.
2.1 The Belgian Act of 11 April 1994 (as amended by the Act of 18 December 1998 and the Act of 12 August 2000) instituted an automated voting system in certain electoral districts, cantons and communes. 2.1 В соответствии с бельгийским законом от 11 апреля 1994 года (с поправками, внесенными законом от 18 декабря 1998 года и законом от 12 августа 2000 года) в некоторых избирательных округах, избирательных кантонах или коммунах была введена автоматизированная система голосования.
The Human Rights Section also established human rights reference libraries in the Kambia, Port Loko, Kenema districts and in Lunsar for use by students, local human rights groups and other members of civil society. Кроме того, Секция по правам человека создала справочные библиотеки по вопросам прав человека в округах Камбия, Порт-Локо, Кенема и Лунсара для студентов, местных правозащитных групп и других членов гражданского общества.
He also said that the general election slated for December 7 would take place on time, although eight or nine of the worst affected districts might experience delays, denying rumours that the election would be postponed. Также он подтвердил, что назначенные на 7 декабря всеобщие парламентские выборы пройдут в срок, хотя в восьми или девяти наиболее пострадавших округах могут быть задержки по срокам, но явственно пресёк слухи о том, что выборы могут быть перенесены.
The Central Electoral Commission are numbered lists of candidates by first identifying lot numbers of those candidates' lists, which were registered in all five constituencies, then those who are registered in the four electoral districts, and so forth. Центральной избирательной комиссии пронумерованные списки кандидатов в первой партии определения числа тех кандидатов, списков, которые были зарегистрированы во всех пяти избирательных округах, а затем те, которые зарегистрированы в четырех избирательных округах, и так далее.
Elections were held in 10 electoral districts inside Croatia (each providing 14 members of parliament), one electoral district for Croatian citizens living abroad (3 members of parliament), and one electoral district for national minorities (8 members of parliament). Выборы проводились в 10 избирательных округах по Хорватии (каждый из которых выдвигает 14 депутатов парламента), в одном избирательном округе для хорватских граждан, проживающих за рубежом (дает 3-х членов парламента), и в одном избирательном округе для национальных меньшинств (8 членов парламента).
Work relating to the repair and refurbishment of 54 court houses in 28 districts is progressing, and plans for the refurbishment of an additional 38 district court houses, 8 regional court houses and 8 court houses for the Courts of Appeals are being prepared. Продолжается работа, связанная с ремонтом и переоснащением 54 зданий судов в 28 округах; точно так же идет подготовка планов по переоснащению еще 38 зданий окружных судов, 8 зданий региональных судов и 8 зданий апелляционных судов.
As from 1972, there were gradual but significant changes in the administrative boundaries of the urban and rural areas of various districts, which became overwhelmingly urban, leading to the predominance of urban areas over rural ones. С этого года происходили постепенные, но существенные изменения административных границ городских и сельских районов в различных округах, которые становились преимущественно городскими, приводя к преобладанию городских районов над сельскими.
At the request of the Department of Migration, IOM completed a review of Timor-Leste's migration management system. IOM is also addressing the needs for water and sanitation of some 3,500 beneficiaries in three districts. По просьбе Департамента миграции Международная организация по миграции завершила проверку системы регулирования миграции Тимора-Лешти. Международная организация по миграции также обеспечивает удовлетворение потребностей в водоснабжении и санитарном обслуживании приблизительно 3500 человек в трех округах.
On 10 June 1996, the Secretary-General received a letter from the Permanent Mission of Albania to the United Nations inviting the United Nations to send observers for the rerun of elections in some electoral districts scheduled for 16 June 1996. 10 июня 1996 года Генеральный секретарь получил письмо Постоянного представительства Албании при Организации Объединенных Наций с просьбой направить наблюдателей Организации Объединенных Наций для контроля за повторными выборами в некоторых избирательных округах, назначенными на 16 июня 1996 года.
Local elections were held in two phases in the districts of Cova Lima, Ermera and Viqueque, on 12 and 18 May, and in those of Ainaro, Aileu and Manufahi, on 27 June and 2 July. В округах Кова-Лима, Эрмера и Викеке в два этапа были проведены местные выборы 12 и 18 мая, а в округах Аинаро, Аилеy и Мануфахи - 27 июня и 2 июля.
The support system for this educational community consists of the central Government, the Ministry of Education, the municipal, local and provincial (16 in total) offices of education, as well as numerous lower-level educational offices in cities and districts (181 in total). Функционирование системы образования обеспечивается центральным правительством, министерством образования, муниципальными, местными и провинциальными бюро по вопросам образования (общее число которых составляет 16), а также многочисленными бюро по вопросам образования более низкого уровня в городах и округах (в общей сложности 181).
3.1.1 National police deployed in 17 police divisions of Sierra Leone, taking over responsibilities in 17 divisions in all districts of Sierra Leone 3.1.1 Силы национальной полиции развернуты в 17 полицейских округах Сьерра-Леоне и в пределах этих округов несут ответственность за поддержание правопорядка во всех районах Сьерра-Леоне
To date, the Special Offices of the Ombudsman and Procurator for Human Rights of the various judicial districts of the Republic have been given the following responsibilities in the field of human rights: К сфере компетенции специальных прокуратур по правам человека, действующих в различных судебных округах страны, относятся в настоящее время следующие функции:
More than 100 child labour rehabilitation projects had been initiated: under those projects, special schools had been set up in 76 districts where child labour was endemic, and 104,000 children had so far been admitted to them. Было начато осуществление более 100 проектов по реабилитации работающих детей: в рамках этих проектов были созданы специальные школы в 76 округах, где широко распространен детский труд, и на сегодняшний день в эти школы было принято 104000 детей.
The new Education Act gives all Saami pupils in Norway, and all pupils in Saami districts, at the primary and lower secondary level the right to receive tuition both in the Saami language and through the medium of Saami. Новый Закон об образовании предоставляет всем учащимся из числа саами в Норвегии, а также всем учащимся в округах саами право получать образование на языке саами по программе начальной и младших классов средней школы, а также изучать язык саами в качестве отдельного предмета.
The parties agreed that the disarmament, demobilization and reintegration programme should commence on 18 May with the simultaneous disarmament of RUF and CDF in the Kambia and Port Loko districts, and that the exercise should be completed on 28 May. Стороны договорились о том, что осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции должно начаться 18 мая с одновременного разоружения ОРФ и СГО в округах Камбиа и Порт-Локо и что этот процесс должен быть завершен 28 мая.
During the last quarter of 2003, the TRC, in collaboration with the Inter-Religious Council, carried out several reconciliation activities, including district reconciliation workshops in the districts and in Freetown. В последнем квартале 2003 года КИП в сотрудничестве с Межконфессиональным советом осуществила ряд акций по примирению, в том числе провела в округах и во Фритауне семинары по примирению на местах.
With regard to funding, the State should determine, insofar as possible, the actual cost of providing a sound basic education in the various educational districts and hence the State must embark on reforms of the school funding system and rectify its shortcomings. В области финансирования государство по мере возможности должно определить реальную стоимость предоставления надежного базового образования в различных учебных округах, и, следовательно, оно должно заниматься реформой системы финансирования школ и устранять имеющиеся в ней недостатки.
In addition to its headquarters in Freetown, UNIOSIL has opened field offices which are co-located with UNDP, the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the World Food Programme in all 12 administrative districts of the country. Помимо своей штаб-квартиры во Фритауне ОПООНСЛ открыло свои периферийные отделения во всех 12 административных округах страны, которые находятся в местах расположения отделений Программы развития Организации Объединенных Наций, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Всемирной продовольственной программы.
While the new decree expanded the jurisdiction of the tribunal, it is still restrictive in that it allows the trials of only those cases that occurred in the months of April and September 1999, and only in the districts of Liquica, Dili and Cova Lima. Хотя новый указ расширяет юрисдикцию этого трибунала, он все же имеет ограничительный характер в том смысле, что он позволяет проводить судебные процессы в отношении только тех дел, которые произошли в апреле и в сентябре 1999 года, причем только в округах Ликика, Дили и Кова-Лима.
The passing rate for units in the districts is expected to be better than for those in Dili, and so the final certification of all district officers could be completed as early as September 2008. Ожидается, что темпы прохождения аттестации у сотрудников подразделений в округах будут выше, чем у подразделений, несущих службу в Дили, и, таким образом, окончательная аттестация всех сотрудников в округах может быть завершена уже к сентябрю 2008 года.
Further, in towns and districts where there was a considerable proportion of citizens speaking a language other than the official language of the State, adequate facilities were to be provided for instruction to be given in that language to the children of such nations in primary school. Более того, в городах и округах, где значительная доля населения разговаривала не на официальном языке государства, а на другом языке, были созданы надлежащие возможности для обучения на этом языке в начальных школах детей, принадлежащих к таким группам.
By May 2005, 15 human rights training programmes for new PNTL recruits, and four separate training courses each for CPU and UIR, three for VPU and two for BPU had been conducted both in Dili and the districts. К маю 2005 года в Дили и округах было проведено 15 программ профессиональной подготовки в области прав человека для новых сотрудников НПТЛ, по четыре отдельных учебных курса для ОРО и ОБР, три - для ОУГ и два - для ОПК.