Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Округах

Примеры в контексте "Districts - Округах"

Примеры: Districts - Округах
Senegalese citizens who are in possession of their civil and political rights and meet the conditions laid down by articles L. to L. relating to electoral districts «гражданину Сенегала, осуществляющему свои гражданские и политические права и отвечающему условиям об избирательных округах, содержащимся в статьях 130 - 133»;
From July to September, UNMIT, in collaboration with the Provedor and the Government, provided human rights education training to 356 (111 women) elementary schoolteachers in 13 districts, focusing on the integration of human rights in the national curriculum. За период с июля по сентябрь ИМООНТ, во взаимодействии с уполномоченным и правительством, провела учебные занятия по вопросам прав человека с 356 преподавателями начальных школ (111 женщин) в 13 округах, уделив особое внимание включению вопросов прав человека в национальную школьную программу.
These officers conduct professional supervision regarding the implementation of the law and regulations in their respective districts, provide assistance and conduct training programs to field units such as patrol units, and create models for cooperation with non-police units such as treatment elements. Эти сотрудники осуществляют профессиональный надзор в отношении соблюдения закона и нормативно-правовых актов в их соответствующих округах, предоставляют помощь и руководят программами подготовки подразделений, работающих на местах, таких как патрульные группы, а также создают модели сотрудничества с неполицейскими подразделениями, такими как социальные органы.
Using these indicators, we can monitor the poverty situation in Hong Kong from different perspectives and identify the needs of different disadvantaged groups and people across different districts, as a basis for the formulation and evaluation of policies to assist the needy. Используя эти показатели, мы можем отслеживать положение с нищетой в Гонконге под разными углами зрения и выявлять различные потребности обездоленных групп и граждан в различных округах, беря их за основу для формулирования и оценки политических мер по оказанию помощи нуждающимся.
The budget support has primarily served to strengthen the capacity of staff in the Ministry of Planning and Finance, line ministries and districts, particularly in the areas of planning and financial management. Эта бюджетная поддержка была направлена главным образом на укрепление министерства планирования и финансов, отраслевых министерств и государственных учреждений в округах, особенно в области планирования и финансов.
In the districts of Saranda, Gjirokastra, Vlora and Korca, where there is a bigger concentration of minorities, the level of unemployment is relatively low in comparison with the average unemployment countrywide. В округах Саранда, Гирокастра, Влёра и Корча, более плотно заселенных меньшинствами, уровень безработицы является сравнительно низким в сопоставлении со средним уровнем безработицы на территории всей страны.
With reference to the many ethnic groups in Suriname, it must be noted that children from other ethnic groups also face the same difficulties; particularly children living in the districts. С учетом наличия в Суринаме многочисленных этнических групп необходимо отметить, что с одинаковыми трудностями сталкиваются также дети, представляющие другие этнические группы, и в частности дети, живущие в округах.
Ms. Regazzoli (Vice-Chairperson), commenting on the participation of women in politics, said that a major challenge was to ensure that in the 2003 elections women were elected to a minimum of 30 per cent of seats in all federal districts of Mexico. Г-жа Регаззоли (заместитель Председателя), говоря об участии женщин в политике, отмечает, что основная проблема заключается в обеспечении избрания женщин на выборах 2003 года минимум на 30 процентов мест во всех федеральных округах Мексики.
Exactions had apparently been carried out by armed opposition groups of the Allied Democratic Forces (ADF) in the west of Uganda, while the Lord's Resistance Army (LRA) had attacked civilian populations in the north, particularly in the districts of Gulu and Kitgum. Вооруженные оппозиционные группы Союзных демократических сил (СДС) занимаются поборами в западной части Уганды, в то время как Господня армия сопротивления (ГАС) нападает на гражданское население на севере страны, в частности в округах Гулу и Китгум.
After-school programmes were also implemented in 50 schools for girls. UNICEF provided equipment for the deployment of an education management information system in eight districts, which included 100 schools with the lowest performance. В 50 школах для девочек были организованы программы продленного дня. ЮНИСЕФ предоставил оборудование для внедрения в школах в восьми округах информационных систем управления образованием, в том числе в 100 школах с самыми низкими показателями успеваемости.
As indicated in the budget document, the five Community Facilitators will collaborate with national implementers in the districts and the seven Administrative Assistants will be deployed in seven of the integrated regional offices. Как отмечается в бюджетном документе, пять общинных посредников будут сотрудничать с национальными партнерами-исполнителями в округах, а семь помощников по административным вопросам будут направлены на работу в семь объединенных региональных отделений.
The international response unit would be primarily deployed in the western districts, though a small proportion would be retained in Dili, to assist in the provision of security to United Nations premises and personnel there. Международная группа реагирования была бы в первую очередь развернута в западных округах, хотя небольшая часть группы оставалась бы в Дили для оказания содействия в обеспечении безопасности помещений и сотрудников Организации Объединенных Наций в этом городе.
The three district courts in Baucau, Suai and Oecussi were still largely non-functional in their respective districts, owing to the unavailability of district court judges and other functionaries of the justice system. Три окружных суда в Баукау, Суай и Окуси по-прежнему в основном не функционируют в своих соответствующих округах по причине отсутствия судей окружных судов и других сотрудников системы правосудия.
Educational directorates in districts where the schools of minorities are located have constantly aimed at keeping the contingent of pupils, in order to keep all these schools open for the minority. Управления образования в округах, где расположены школы для меньшинств, постоянно прилагают усилия по сохранению надлежащего контингента учащихся, чтобы все эти школы оставались открытыми для конкретного меньшинства.
Of these 15% teenage deliveries, 7.3% are in Paramaribo, 2.3% in Wanica and 1% each in the districts of Para, Nickerie, Marowijne and Sipaliwini. Из этих 15 процентов 7,3 процента рожали в Парамарибо, 2,3 процента - в Ванике и по 1 проценту - в округах Пары, Никкери, Маровейне и Сипаливини.
Benefits such as child allowance, financial assistance and general old-age pension, and benefits for the disabled, are also paid to citizens in the interior and the districts by the Ministry of Social Affairs. Такие выплаты, как пособие на ребенка, финансовая помощь, пенсии по старости, а также пособия по инвалидности также выплачиваются Министерством по социальным вопросам гражданам в отдаленных районах страны и округах.
Consequently, municipal health bureaux began to play a management role for the Single Health-Care System in the municipal districts, preparing plans of actions for health-care services tailored to local requirements and specific characteristics. Вследствие этого к муниципальным управлениям по вопросам здравоохранения перешли функции управления делами Единой системы здравоохранения в муниципальных округах, в частности подготовка планов действий по предоставлению медицинских услуг с учетом местных требований и особенностей.
Under phase one, carried out in December 2001, 4,000 internally displaced persons and 13,000 returnees based in camps and host communities in Port Loko district were resettled to Kambia and Port Loko districts. В ходе первого этапа, проведенного в декабре 2001 года, в округах Камбия и Порт-Локо были расселены 4000 перемещенных внутри страны лиц и 13000 беженцев, находившихся в лагерях и принимающих общинах в округе Порт-Локо.
A course, which UNMIBH initiated in July 2001 and in which local judges and prosecutors train police, customs and taxation personnel, has been completed in all five judicial districts in the Republika Srpska and in 8 out of 10 cantons in the Federation. Открытые в июле 2001 года по инициативе МООНБГ курсы, на которых местные судьи и прокуроры занимаются подготовкой сотрудников полиции, таможенных и налоговых служб, были завершены во всех пяти судебных округах Республики Сербской и в восьми из десяти кантонов Федерации.
Citing financial difficulties, the party has closed some of its main offices in the districts, and its Secretary-General, who was also its candidate in the presidential elections, resigned from the party on 13 August. Ссылаясь на финансовые трудности, партия закрыла некоторые из своих главных отделений в округах, и ее генеральный секретарь, являвшийся также кандидатом на президентских выборах, вышел из партии 13 августа.
UNAMSIL has also provided the necessary logistical assistance during the deployment of the police force to the 17 police districts, and resources from the United Nations Trust Fund for Sierra Leone have been used to construct some new police stations. Кроме того, МООНСЛ оказала необходимую материально-техническую помощь во время развертывания сил полиции в 17 полицейских округах; ресурсы Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне использовались на цели строительства ряда новых полицейских участков.
Furthermore, the effectiveness of the administration of law and order in the districts continues to be hampered by logistical challenges, as well as by the inadequate strength of the police force and the limited coverage of the judicial and penal systems. Кроме того, эффективности установления правопорядка в округах по-прежнему препятствуют проблемы материально-технического снабжения, а также недостаточная численность полиции и ограниченная сфера деятельности судебной и уголовной систем.
During the reporting period, UNAMSIL continued to conduct joint patrols with both the Sierra Leone police in Freetown and in the districts, and the national army in the border areas, as a means of bolstering their confidence and assessing their capacity to act independently. В течение отчетного периода МООНСЛ продолжала осуществлять патрулирование совместно как с полицией Сьерра-Леоне во Фритауне и округах, так и с национальными вооруженными силами в пограничных районах в качестве средства повышения уровня их уверенности в своих силах и оценки их потенциала в плане независимого функционирования.
A senior-level East Timorese has been recruited as Head of the Division of Health Services, four as deputies and 64 as heads of health services in the districts. Одно должностное лицо высокого уровня, восточнотиморец, было назначено на должность руководителя Отдела медицинского обслуживания, четверо - его заместителями и еще 64 человека - руководителями служб здравоохранения в округах.
There are three types of local government in New Zealand: regional, territorial (cities and districts) and unitary (which combines the functions of a regional and territorial council). В Новой Зеландии имеются три типа органов местного самоуправления: региональные, территориальные (в городах и округах) и унитарные (они соединяют в себе функции регионального и территориального совета).