Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Округах

Примеры в контексте "Districts - Округах"

Примеры: Districts - Округах
As of 27 March 2008, a total of 1,529 United Nations police officers (75 women, including 3 contingent commanders), from 40 police-contributing countries, were deployed in all districts of Timor-Leste. По состоянию на 27 марта 2008 года во всех округах Тимора-Лешти было развернуто в общей сложности 1529 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций (75 женщин, включая 3 командующих контингентами) из 40 стран предоставляющих полицейские силы.
The teams have sought to encourage the establishment of networks of local women's groups to ensure that the Assembly is informed of major issues of concern in the districts. Группы стремились обеспечить создание сетей местных женских групп, с тем чтобы Собрание было информировано об их основных озабоченностях в округах.
At present, it is making strenuous and sincere efforts to monitor the possession and carrying of weapons and to prevent them from being carried in districts and main cities. В настоящее время оно предпринимает активные и искренние усилия по обеспечению контроля за владением и ношением оружия и недопущению того, чтобы оружие носили в округах и основных городах.
I told members that they were only thinking of how much money they could make and how, while I never saw them worrying about their towns, regions or districts. Я сказал делегатам о том, что они думают только о том, сколько денег они смогут получить и каким образом, в то время как я никогда не видел, чтобы они заботились о своих городах, районах и округах.
8,000 women in seven districts have benefited from income-generating activities under the "Entreprendre" programme. в рамках программы "Предпринимательство" 8000 женщин в 7 округах смогли овладеть ПДД.
In Colombia, OHCHR implemented a programme aimed at incorporating the rights to health, water, work and education in municipal development plans, advising local authorities and civil society organizations in 20 municipalities and 2 districts of Bogota. В Колумбии УВКПЧ осуществило программу по включению прав на здоровье, воду, труд и образование в муниципальные планы развития, проконсультировав местные власти и организации гражданского общества в 20 муниципалитетах и 2 округах Боготы.
Regular monitoring revealed that the courts, established under the statutory laws, functioned normally in all districts, even though some sat infrequently due to the absence of magistrates. Регулярный мониторинг показал, что созданные в законном порядке суды нормально работают во всех округах, хотя некоторые из них проводят заседания нерегулярно из-за нехватки судей.
Construction of judicial complexes in the seats of the governorates and of premises for courts and prosecutor's offices in the districts Строительство судебных комплексов в столицах провинций и помещений для судов и прокуратур в округах
Awareness raising and capacity building among social workers at the Danish Red Cross and contact persons in different police districts. повышение уровня информированности сотрудников датского Красного Креста, занимающихся социальными вопросами, и контактных лиц в полицейских округах, и наращивание их потенциала;
Furthermore, literacy classes, which mainly targeted women and offered a flexible timetable well suited to women's schedules, had been launched in all districts. Кроме того, во всех округах были открыты классы ликвидации неграмотности, в основном рассчитанные на женщин и обеспечивающие гибкое посещение занятий с учетом графика работы женщин.
Weekly monitoring and analysis of, and policy advice on, the political situation in the regions and districts Еженедельный мониторинг и анализ политической обстановки в регионах и округах и стратегическое консультирование в этой связи
Deploying one additional staff member to Herat would allow the Mission to provide direct support to one relatively accessible district of the pilot project while simultaneously providing a focal point for comparing and monitoring the success of the initiative in the two other pilot districts. Размещение одного дополнительного сотрудника в Герате позволит Миссии оказывать прямую поддержку в одном относительно доступном округе, охваченном экспериментальным проектом, и одновременно с этим иметь координатора, который сопоставлял бы и отслеживал результаты осуществления инициативы в двух других округах на экспериментальной основе.
Provincial and district Elections Commissions and local offices of the Technical Secretariat are now established in all but a few of the 138 provincial districts as well as in the 6 electoral districts which have been established in Maputo. В настоящее время окружные и провинциальные избирательные комиссии и местные отделения Технического секретариата созданы почти во всех 138 провинциальных округах, а также в шести избирательных округах, созданных в Мапуту.
Elections to the Seimas are conducted according to two systems: half of the members are elected in the multi-mandate electorial districts (70), and the rest (71) in one-mandate electorial districts. Выборы в сейм проводятся по двум системам: половина членов избирается в многомандатных избирательных округах (70), а остальные (71) - в одномандатных избирательных округах.
According to data coming in the Public Health Institute from collection of abortion cards and from the abortion registers in districts, the data on abortion numbers in districts in 2008, again continue to show a reduction of their number. В соответствии с информацией, получаемой Институтом общественного здравоохранения из карточек абортов в округах, данные о числе абортов в округах за 2008 год вновь показывают сокращение их числа.
3,317 families left the internally displaced person camps, some returned to their homes in Dili and the districts, some moved to the transitional shelters in Dili and others went to relatives in Dili and the districts. Лагеря для внутренне перемещенных лиц покинули 3317 семей: некоторые из них вернулись в свои дома в Дили и в округах; некоторые переехали во временные приюты в Дили; а некоторые поселились у своих родственников в Дили и в округах.
With support from the United Nations Fund for Population Activities (UNFPA), nine districts are benefiting from implementation of projects aimed at provision of free care to the female patient and a companion when there are complications in childbirth. В этом плане при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) в девяти округах страны осуществляется реализация проектов, предусматривающих бесплатное обслуживание пациентки и одного сопровождающего в случае осложнения родов.
In many districts, the proportion of risky pregnancies detected is 2-3%, whereas the standard required is 5%. Действительно, во многих медико-санитарных округах доля выявленных случаев беременности с высокой степенью риска не превышает 2 - 3 процентов, тогда как норма составляет 5 процентов.
The Mission will also monitor ex-combatants, most of whom still live together as groups in potentially volatile areas such as Tonkolili, Kono, Kailahun and Kenema districts. Миссия будет также наблюдать за бывшими комбатантами, большинство из которых все еще проживают группами в таких потенциально взрывоопасных округах, как Тонколили, Коно, Кайлахун и Кенема.
In these two districts, there are now human rights resource centres providing a base and support for the activities of human rights groups. In other districts UNTAET has В этих двух округах сегодня существуют центры ресурсов в области прав человека, служащие базой и обеспечивающие поддержку деятельности групп, занимающихся правами человека.
In Bangladesh, as part of the "Listen to children's voices" project launched by Save the Children Australia, a national children's task force was formed in all districts to monitor child rights issues nationwide. В Бангладеш в рамках проекта «Прислушайся к голосам детей», осуществляемого организацией «Спасти детей»-Австралия, во всех округах были созданы национальные детские целевые группы, задача которых - отслеживать проблемы, связанные с правами ребенка, по всей стране.
In 2010, over 450 video screenings were conducted in all 12 districts, 200 of those in Freetown and the surrounding communities, while there were more than 300 screenings in Liberia. В 2010 году во всех 12 округах было проведено более 450 показов видеофильмов, включая 200 показов во Фритауне и находящихся в его окрестностях общинах, в то время как в Либерии было проведено более 300 показов.
Supported by UNICEF, the Ministry of Social Solidarity began the preparation of a policy for a comprehensive, integrated child and family welfare system, which involved extensive consultations with local communities in four districts. The policy is not yet finalized. При поддержке ЮНИСЕФ министерство социальной солидарности начало разработку политики создания комплексной и интегрированной системы социального обеспечения детей и семей, предусматривающей консультации с местными общинами в четырех округах; разработка политики продолжается.
The Ministry of Justice, in collaboration with the Ministry of Health and with support from UNICEF, established three civil registry posts at referral hospitals in Baucau, Bobonaro and Oecusse districts to increase the number of children registered at birth. Министерство юстиции в сотрудничестве с министерством здравоохранения и при поддержке ЮНИСЕФ создало три пункта регистрации актов гражданского состояния в специализированных больницах в округах Баукау, Бобонаро и Окусе в целях увеличения количества детей, регистрируемых при рождении.
Stabilization assessment and analysis in 25 newly recovered districts expected to be liberated by the expansion of the African Union Mission in Somalia under Security Council resolution 2124 (2013) in southern and central Somalia Проведение оценки и анализа по вопросам стабилизации в 25 недавно возвращенных округах, которые, как ожидается, будут освобождены благодаря расширению Миссии Африканского союза в Сомали в южном и центральном районах страны в соответствии с резолюцией 2124 (2013) Совета Безопасности