(c) Monitoring of the consultative meetings on the draft decentralization laws carried out in all districts; |
с) осуществление во всех округах контроля за проведением консультаций относительно проекта закона о децентрализации; |
Public outreach meetings in three districts organized for 40 participants from civil society |
организованные информационные встречи с общественностью в З округах с участием 40 представителей гражданского общества |
Its devastating effects were felt in six districts of eastern Bhutan, where 13 people lost their lives and many were left injured and homeless. |
Его опустошительное воздействие сказалось на шести округах восточной части Бутана, где 13 человек погибли, многие получили увечья и лишились крова. |
In the districts of Dover and Gosport, the Special Rapporteur visited immigration removal centres, where he was provided with the opportunity to interview inmates charged with immigration-related offences. |
В округах Дувр и Госпорт Специальный докладчик посетил депортационные центры, где ему была предоставлена возможность побеседовать с задержанными по обвинению в нарушении иммиграционного режима. |
OHCHR welcomed the efforts by the Government, supported by UNICEF and international NGOs, to promote the establishment of juvenile benches in 10 districts. |
УВКПЧ приветствовало усилия правительства по созданию при поддержке ЮНИСЕФ и международных НПО судейских коллегий по делам несовершеннолетних в 10 округах. |
The Internet has limited relevance as a domestic public information tool as access is extremely limited in Dili and all but non-existent in the districts. |
Значимость Интернета как внутреннего средства информирования общественности ограничена, поскольку доступ к нему в Дили крайне ограничен, а в округах практически отсутствует. |
From 28 August to 24 September 2006, school examinations were held in all school districts in the areas controlled by the Forces nouvelles. |
В период с 28 августа по 24 сентября 2006 года во всех школьных округах, контролируемых «Новыми силами», прошли школьные экзамены. |
The Government is also planning to pilot maternity waiting homes in five districts, whereby pregnant women enter the hospital two weeks before their due date. |
Правительство также планирует в виде эксперимента, реализуемого в пяти округах, создать центры дородового ухода для беременных женщин, которые будут ложиться в больницу за две недели до предполагаемого срока родов. |
Moreover, it is often the case that some districts are beneficiaries of a series of training and others not. |
Кроме того, нередко бывает так, что в некоторых округах проводятся мероприятия по подготовке, а в других - нет. |
In particular, Art. 2 requires the OPE to coordinate a national plan for the creation and implementation of Support Centres in all districts of Timor-Leste. |
В частности, в статье 2 содержится требование, чтобы УОР согласовало национальный план создания и функционирования центров поддержки во всех округах Тимора-Лешти. |
On average, students in Dili performed slightly better than their counterparts in the districts. |
В среднем успеваемость учащихся в Дили была несколько выше, чем у учащихся в округах. |
The Department of Non-Formal Education (DNFE) in the Ministry of Education runs literacy classes in all 13 districts. |
Департаментом неформального образования (ДНФО) Министерства образования организованы курсы грамотности во всех 13 округах. |
In the districts, the majority of students were men; however, this percentage decreased in Dili, where there was equal participation of men and women. |
В округах большинство обучающихся на курсах составляли мужчины; однако этот показатель понижался в Дили, где участие мужчин и женщин было равным. |
The Government is also planning to pilot maternity waiting homes in five districts, whereby pregnant women enter the hospital two weeks before their due date. |
Правительство также планирует создавать в экспериментальном порядке родильные дома в пяти округах, куда беременные женщины будут поступать за две недели до родов. |
Please inform the Committee on the Government's plan to pilot maternity waiting homes in five districts with a view to reducing maternal mortality. |
Просьба сообщить Комитету о плане правительства в экспериментальном порядке создать центры дородового ухода в пяти округах в целях снижения материнской смертности. |
Electoral officers stationed in remote and/or troubled districts particularly appreciated the presence and assistance provided by the district election advisers. |
Сотрудники по проведению выборов, размещенные в отдаленных и/или неспокойных округах, особенно оценили присутствие и помощь со стороны районных советников по проведению выборов. |
This exercise was then repeated for districts where ethnic minorities form at least five per cent of the population and for major cities. |
После этого такой анализ был проведен в округах, где этнические меньшинства составляют не менее 5% населения, и для основных городов. |
UNICEF was concerned that acute malnutrition is above the emergency health threshold of 5 per cent in 38 districts (out of 114), compromising the survival of thousands of children. |
ЮНИСЕФ выразил озабоченность в связи с тем, что острая проблема недоедания охватывает более 5% населения в 38 округах (из 114), что является показателем чрезвычайной ситуации в области здравоохранения и угрожает жизни тысячам детей. |
A total of 150 counseling and testing providers have been trained and are accessible through the seven health districts around the island. |
Для обеспечения консультативных услуг и тестирования в целом подготовлено 150 специалистов, которые действуют в семи медицинских округах по всей территории острова. |
Consequently, in some rural districts where formal justice institutions are no longer present, the Taliban has reportedly been strengthened and is allegedly operating parallel judicial systems. |
Из-за этого в некоторых сельских округах, где официальные органы правосудия отсутствуют, талибы, как утверждается, упрочивают свои позиции и предположительно задействуют параллельные судебные системы. |
For these districts, enrolment in the primary, junior and secondary schools was highest. |
В этих округах число учащихся было наибольшим в начальных школах, школах первой ступени и средних школах. |
Initially, this scheme is being implemented for 2.5 million workers in 50 districts of the country for two years on a pilot basis. |
Первоначально в течение двух лет предполагается опробовать проект, охватив этим планом 2,5 млн. работников в 50 округах страны. |
Since the completion of the disarmament process in January, UNAMSIL, UNDP and international partners have facilitated the deployment of Government administrators and the police in all districts. |
После завершения процесса разоружения в январе МООНСЛ, ПРООН и международные партнеры содействовали размещению во всех округах сотрудников органов государственной власти и полиции. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has expanded the resettlement of returnees to chiefdoms in Kono and Kailahun districts. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев распространило программу расселения беженцев на районы проживания племен в округах Коно и Кайлахун. |
The programme, spanning three years, aims to increase equitable access to education, specifically for girls, in 55 districts of 13 provinces with low education and security indicators. |
Эта рассчитанная на три года программа направлена на расширение справедливого доступа девочек к образованию в 55 округах 13 провинций, где отмечены низкие показатели образования и безопасности. |