Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Округах

Примеры в контексте "Districts - Округах"

Примеры: Districts - Округах
The additional posts will provide direct support in all 13 districts and strengthen the assistance in electoral support that is already provided. Дополнительные должности будут использоваться для оказания непосредственной помощи в проведении выборов во всех 13 округах и наращивания уже оказываемой помощи в проведении выборов.
Since 2009, however, the Government has been carrying out a strategy of minimum care packages in all primary health care centres and all health districts. Вместе с тем начиная с 2009 года правительство осуществляет стратегию предоставления минимальных пакетов услуг во всех центрах первичной медико-санитарной помощи и во всех округах здравоохранения.
Owing to a lesser presence of the Afghan National Security Force and ISAF relative to other areas, it is possible that the insurgents will be able to regroup, reconstitute and prepare for future operations in neighbouring districts or provinces. Из-за более низкого по сравнению с другими районами уровня присутствия здесь Афганских национальных сил обороны и МССБ не исключается возможность того, что мятежники сумеют перегруппироваться, реорганизоваться и подготовиться к будущим операциям в соседних округах и провинциях.
+ 2003 - Survey was carried out in Ratnapura, Moneragala, Badulla, Anuradhapura, Hambantota, Nuwara-eliya and Matale districts Обследование было проведено в округах Ратнапура, Монарагала, Бадулла, Анурадхапура, Хамбантота, Нувара-Элия и Матале.
See paragraphs 186 - 189 of Norway's nineteenth and twentieth report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for further details of urban district development in the Oslo districts of Groruddalen and Sndre Nordstrand. См. пункты 186 - 189 девятнадцатого и двадцатого докладов Норвегии Комитету по ликвидации расовой дискриминации, содержащие более подробную информацию о развитии городских районов в округах Гроруддален и Сёндре Нордстранд в Осло.
The awareness programme is one of them which are being conducted by the MoWCSW through Women Development Officers (WDOs) in coordination with other ministries and other implementing agencies in all districts. Программа повышения осведомленности - это одна из мер, осуществляемых МЖДСО через уполномоченных по развитию женщин (УРЖ) в координации с другими министерствами и осуществляющими политику учреждениями во всех округах.
In order to provide complaint mechanism for different issues, as mentioned in the previous report, separate women cells have been established at the police headquarters and in some districts. Для укрепления механизма подачи жалоб по различным проблемам, как упоминалось в предыдущем докладе, в центральном полицейском управлении и в некоторых округах созданы отдельные группы по делам женщин.
States should also consider what special arrangements are necessary to guarantee the right to effective political participation for persons belonging to nomadic communities who are least likely to have traditional documentation or proof of long-term residency in electoral districts. Государствам также следует подумать о том, какие особые меры необходимы для того, чтобы гарантировать право на эффективное участие в политической жизни лицам из числа кочевых общин, в отношении которых существует наименьшая вероятность того, что они имеют документы или доказательства длительного проживания в своих избирательных округах.
UNMIT is currently providing a range of services that are of benefit to the United Nations country team in Dili and in the districts, especially with regard to communications, air transportation and medical services. В настоящее время в Дили и в различных округах страны ИМООНТ оказывает Страновой группе Организации Объединенных Наций ряд услуг, в частности касающихся обеспечения связи, воздушного транспорта и медицинского обслуживания.
Members of the legislature have held consultations with their constituencies on the report, which have shown that Liberian society is deeply divided on the main issues, even within small districts and rural communities. Члены законодательного собрания провели с избирателями в своих округах консультации в отношении содержания подготовленного доклада, которые показали, что в оценке основных вопросов либерийское общество глубоко разделено, даже на уровне мелких районов и местных сельских общин.
It was with the help of justice that we were able to bring peace back to the districts of Katanga and North Katanga. Именно с помощью правосудия мы смогли восстановить мир в округах Катанга и Северный Катанга.
Currently, India is focusing on strengthening its efforts in the 235 districts that account for nearly 70 per cent of all infant and maternal deaths. Сейчас Индия сосредоточивает внимание на активизации своих усилий в 235 округах, на которые приходится около 70 процентов случаев с летальным исходом среди новорожденных и матерей.
At the request of the Government, they conducted mentoring workshops on 20 and 21 April as well as 15 and 16 July for F-FDTL liaison officers deployed to the border districts of Bobonaro and Covalima. По просьбе правительства они провели в порядке наставничества 20 и 21 апреля и 15 и 16 июля семинары-практикумы для офицеров связи Ф-ФДТЛ, дислоцированных в пограничных округах Бобонару и Ковалима.
In targeted districts defined by their low literacy rate, the female school stipend programme provides girls a stipend (an amount slightly higher than the average cost of schooling), conditional on class attendance. В охваченных ею округах, определенных в качестве округов с низким уровнем грамотности, по линии этой программы девочкам предоставляется пособие (сумма которого незначительно превышает сумму средних расходов на школьное обучение) при условии посещения ими классных занятий.
Regular engagement of civil society organizations in effective civic education activities with particular attention to disenfranchised groups in all 13 districts Регулярное привлечение организаций гражданского общества к участию в эффективных кампаниях по информированию населения о его гражданских правах с уделением особого внимания обездоленным группам населения во всех 13 округах
Hostility among illegal "retaliation groups" (known as Pratikar Samiti (PS)), CPN(M) and government authorities in the Western region Terai districts has also resulted in acts of violence and extortion. Вражда между незаконными "группами возмездия" (известными как "Пратикар самити" - ПС), КПН(М) и государственными властями в округах западного региона Терайской равнины также привела к актам насилия и вымогательства.
Additional training for 514 women officials in the suco councils conducted in nine districts; дополнительной подготовке в девяти округах 514 руководителей из числа женщин, избранных в советы суко;
UNDP organized trainings and workshops on finance, management and law in eight districts in the West Bank to enhance the capacities of newly elected mayors and female members of government. ПРООН организовала учебные занятия и семинары-практикумы по вопросам финансов, управления и права в восьми округах на Западном берегу в целях укрепления потенциала недавно выбранных мэров и женщин, входящих в органы власти.
In addition, UNOTIL military advisers conducted regular patrols in the districts of Oecussi, Bobonaro and Covalima, to monitor and report on the border situation and the relationship between the Unit and Indonesian security agencies. Кроме того, военные советники ОООНТЛ осуществляли регулярное патрулирование в округах Окуси, Бобонаро и Ковалима для наблюдения за ситуацией и отношениями между сотрудниками Группы пограничного патрулирования и индонезийскими службами безопасности.
Under a pilot project conducted in 2005, the Ministry of Health had distributed contraceptives in seven districts, resulting in a fivefold increase in their use over three months; as a result, that programme would be extended throughout the country. В рамках экспериментального проекта, осуществленного в 2005 году, министерство здравоохранения распределяло противозачаточные средства в семи округах, в результате чего за три месяца показатель их использования увеличился в пять раз; поэтому указанная программа будет осуществляться в масштабах всей страны.
Presently the national machinery is spearheading a project to ensure that by the end of 2007, all districts throughout the country will have a Government-funded shelter for battered women. В настоящее время национальный механизм возглавляет проект, нацеленный на обеспечение того, чтобы к концу 2007 года во всех округах страны были созданы финансируемые правительством приюты для женщин-жертв бытового насилия.
Personal computers, servers and other telecommunications equipment have been shipped to the latest beneficiary - Mali - where it has been installed in school districts nationwide, along with Internet connectivity. Последним бенефициаром проекта стало Мали, куда были отправлены персональные компьютеры, серверы и другое телекоммуникационное оборудование для установки в школьных округах по всей стране, которые при этом были подключены к Интернету.
Owing to limited United Nations involvement in the State-funded Community Development projects to 3 districts, because of limitations in funding and continued development of the Government policy По причине ограниченного участия Организации Объединенных Наций в осуществлении финансируемых государством проектов общинного развития в трех округах, обусловленного недостаточностью финансирования и тем, что процесс разработки правительственной политики все еще продолжается
The presence and activities of UNMIT military liaison officers in the border districts provided a stabilizing effect and contributed to the maintenance of good relations between the border agencies of Timor-Leste and Indonesia. Присутствие и деятельность офицеров военной связи ИМООНТ в приграничных округах способствовали стабилизации обстановки и поддержанию хороших отношений между пограничными службами Тимора-Лешти и Индонезии.
A weekly 30-minute radio programme in Tetum, transmitted through the national radio broadcaster and 14 community radio stations in 13 districts in the country through the distribution of recorded audio CDs Еженедельная трансляция 30-минутной радиопрограммы на языке тетум через национальную радиовещательную станцию и 14 общинных радиостанций в 13 округах страны посредством распространения записанных компактных аудиодисков