| Opium was produced in two thirds of the poorest districts, and in seven out of the ten priority poorest districts, in the Lao People's Democratic Republic. | В Лаосской Народно-Демократической Республике производство опиума осуществляется в двух третях наиболее бедных округов и в семи из десяти приоритетных округах. |
| The grant has been distributed in 3 districts as a pilot and will be rolled out in the other 7 remaining districts in due course. | На начальном этапе это пособие было введено в трех округах на экспериментальной основе и в должное время оно будет распространено и на остальные семь округов. |
| Peru had a new Criminal Procedure Code which was already implemented in 24 judicial districts of the 31 existing districts. | В стране появился новый Уголовно-процессуальный кодекс, который уже применяется в 24 судебных округах из 31. |
| Utilizing a district-by-district approach, the government was able to declare that implementation of Article 5 of the convention is complete in 103 districts out of a total of 128 districts, meaning there are no known mined areas remaining in these districts. | Благодаря подходу, направленному на расчистку каждого округа, правительство смогло заявить о том, что осуществление статьи 5 Конвенции завершилось в 103 из 128 округов, т.е. в этих округах больше не осталось известных заминированных районов. |
| With the exception of the Bonon and Facobly districts, on 28 February, the Independent Electoral Commission announced the provisional results of the repeat elections in the other 10 districts. | 28 февраля Независимая избирательная комиссия объявила предварительные результаты повторных выборов в 10 округах, за исключением округов Бонон и Факобли. |
| The NLASO provides service through District Legal Aid Committees (DLAC) operating in all districts. | Свои услуги она предоставляет через окружные комитеты правовой помощи (ОКПП), действующие во всех округах. |
| We're gaining points in six districts within Cali. | В шести округах Кали мы набираем очки. |
| Several unsuccessful candidates complained about fraud and disenfranchisement owing to insecurity in the areas of their constituencies, mostly in districts with a predominantly Pashtun population. | Несколько проигравших кандидатов обратилось с жалобами на мошенничество и неявку избирателей из-за небезопасной обстановки в местах проживания их электората, главным образом в округах с преимущественно пуштунским населением. |
| It is in such districts that UNAMA, together with the Government and ISAF, is pursuing the integrated approach. | Именно в таких округах МООНСА вместе с правительством и МССБ применяет комплексный подход. |
| Military liaison officers also continued to play an information-gathering role throughout all the districts of Timor-Leste. | Офицеры связи продолжали также играть роль в сборе информации во всех округах Тимора-Лешти. |
| Early release and vacations for prisoners sentenced for domestic violence are discussed in joint committees held in four districts. | Досрочное освобождение и отмена приговоров заключенных, осужденных за насилие в семье, обсуждается совместными комитетами в четырех округах. |
| WFP provides food and nutrition support, trains community volunteers in community home-based care, and implements sustainable livelihood interventions in the targeted districts. | ВПП предоставляет продовольствие и дополнительное питание, обучает общинных добровольцев методам ухода на дому в общинах и осуществляет мероприятия по обеспечению устойчивых средств к существованию в выбранных округах. |
| A small part is spread over small towns in the coastal districts and in tribal communities along rivers in the interior. | Жители небольших городов в прибрежных округах и племенных общин вдоль течения рек во внутренних районах составляют малую часть населения. |
| The RHS operates a total of 45 clinics in all 8 coastal districts. | В ведении РСЗ находится в общей сложности 45 клиник, расположенных во всех 8 прибрежных округах. |
| This subsidy is given automatically to standard six students in the Stann Creek and Toledo districts. | Эта субсидия автоматически предоставляется учащимся по программе "Стандарт 6" в округах Станн-Крик и Толедо. |
| PNTL resumed primary policing responsibilities in all 13 districts and all units across the country. | НПТЛ возобновила выполнение основных функций по охране правопорядка во всех 13 округах и районах страны. |
| IOM is also addressing the needs for water and sanitation of some 3,500 beneficiaries in three districts. | Международная организация по миграции также обеспечивает удовлетворение потребностей в водоснабжении и санитарном обслуживании приблизительно 3500 человек в трех округах. |
| In December 1998, the Cabinet Division issued a directive to form WID Coordination Committees in all districts and upazillas. | В декабре 1998 года Кабинет министров издал директиву об образовании комитетов по координации ЖВПР во всех округах и упализах. |
| The process is supported by UNICEF in 38 districts. | В 38 округах этот процесс проходит при поддержке ЮНИСЕФ. |
| Positive results had been achieved in the Tirana and Elbasan districts, in particular. | В частности, позитивные результаты были достигнуты в округах Тирана и Эльбасан. |
| UNMISET police advisers present in all the border districts are co-located with the Border Patrol Unit officers and provide additional mentoring. | Полицейские советники МООНПВТ, присутствующие во всех пограничных округах, размещены вместе с личным составом Группы пограничного патрулирования и оказывают ему дополнительную наставническую помощь. |
| A fully trained Police Reserve Unit would be in a position to confront armed criminal gangs in the border districts and other rural areas. | Полностью обученная Группа полицейского резерва будет в состоянии противостоять вооруженным преступным бандам в пограничных округах и в других сельских районах. |
| The World Food Programme continued providing relief food assistance to the drought- and flood-affected families in the districts. | Мировая продовольственная программа продолжает оказывать чрезвычайную продовольственную помощь семьям, пострадавшим от засухи и наводнений во всех округах. |
| Health services have gradually improved, with functional referral hospitals in almost all districts. | Службы здравоохранения постепенно улучшаются, и почти во всех округах действуют специализированные больницы. |
| The level of unemployment in these districts is: | Данные об уровне безработицы в этих округах свидетельствуют о том, что доля безработных составляет: |