Several large police districts have implemented a number of initiatives in relation to ethnic minorities, continuing dialogue with the ethnic minorities being a central element. |
В нескольких крупных полицейских округах был реализован ряд инициатив в отношении этнических меньшинств, центральным элементом которых было продолжение диалога с этническими меньшинствами. |
Each of these judicial districts has a superior court made up of three principal judges and three alternates. |
В этих округах действует высший трибунал в составе трех основных судей и трех их заместителей. |
The Parliamentary Constituencies (England) Order 1983 created new constituencies based on the new districts. |
Приказ об избирательных округах 1983 создал новые округа на базе новых районов. |
The toughest districts always seem to have bars that open at 6:00 a.m. when the night shift gets off. |
В самых несговорчивых округах всегда есть бары, которые открываются в 6 утра, когда ночная смена заканчивает работу. |
The districts of the capital, Amman, had always reserved a number of seats for circassians, Chechens and so forth. |
В избирательных округах столицы страны Аммана определенные места всегда закреплялись за черкесами, чеченцами и т.п. |
The Commission has been busy working to resolve conflicts, setting up consultative shuras and working on the voluntary disarmament of districts where fighting has taken place. |
Комиссия активно занимается урегулированием конфликтов, созданием консультативных шур и мерами по добровольному разоружению в округах, где продолжаются вооруженные столкновения. |
It should also be noted that the development of acceptance of disbandment in the districts has made progress as well. |
Следует также отметить, что идея роспуска набирает поддержку в округах. |
The joint committee would meet again on 30 June to decide on a timetable for disarmament in all the remaining districts. |
Объединенный комитет проведет еще одно заседание 30 июня, для того чтобы принять решение о графике разоружения во всех остальных округах. |
Economic and technological change has led to the under-utilization of lands in the industrial districts of a number of Ontario municipalities. |
Изменения, происшедшие в экономической и технологической областях, привели к недоиспользованию земель в промышленно развитых округах в ряде муниципалитетов Онтарио. |
The Commission has also suggested that internally displaced persons be registered in their current camps but vote in their respective districts. |
Комиссия также предложила, чтобы перемещенные внутри страны лица зарегистрировались в тех лагерях, в которых они находятся сейчас, но голосовали в их соответствующих округах. |
In this regard, the setting of a target date for completing the restoration of State administration in all districts in March 2002 is a welcome step. |
В этой связи отрадным шагом является установление предельного срока - март 2002 года - для завершения процесса восстановления государственной администрации во всех округах. |
Abductions occur mostly in Apac, Gulu, Kitgum and Lira districts, but children have been abducted from communities and refugee camps in Adjumani, Arua and Moyo. |
Похищения главным образом происходят в округах Апак, Гулу, Китгум и Лира, однако отмечены случаи похищения детей также из общин и лагерей беженцев в Аджумани, Аруа и Мойо. |
Beginning in one school in 1996, in a partnership with the Directorate of Primary Education, IDEAL is now in over 20,000 schools in 24 districts. |
В рамках проекта ИДЕАЛ, осуществление которого началось в 1996 году на базе лишь одной школы в сотрудничестве с Управлением по начальному образованию, в настоящее время задействовано 20000 школ в 24 округах. |
This approach will be conducive to designing differentiated interventions that address local conditions based on a better understanding of the specific factors affecting hygiene behaviour in the focus districts. |
Этот подход будет способствовать разработке специализированных мероприятий, которые будут учитывать местные условия за счет лучшего понимания конкретных факторов, определяющих характер поведения людей в вопросах гигиены в тех округах, где проводится практическое осуществление проекта. |
In 1999, FCI began working with UNICEF in 12 Tanzanian districts on an initiative to help district health managers develop strategic action plans for improving maternal health. |
В 1999 году ФКИ начала сотрудничать с ЮНИСЕФ в осуществлении инициативы по оказанию помощи окружным руководителям медико-санитарных программ в разработке стратегических планов действий по укреплению здоровья матери в 12 округах Танзании. |
It is now fully operational with teams in all 13 districts implementing the programme of truth-seeking, conducting community reconciliation procedures and holding community discussions to ascertain the impact of years of violence upon communities. |
Сегодня она уже достигла уровня полной работоспособности и имеет свои группы во всех 13 округах, где они занимаются реализацией программы мер по установлению истины, осуществлением процедур примирения на уровне общин и проведением дискуссий в целях оценки влияния многих лет насилия на население страны. |
In order to ensure a credible process, the CNE in particular needs adequate resources - both human and material - for monitoring and voter education throughout the 13 districts. |
Для того чтобы обеспечить достойный доверия процесс, ННИК, в частности, нужны дополнительные ресурсы - как людские, так и материальные - для мониторинга и просветительской работы с избирателями во всех 13 округах. |
2,830 police officers assume policing responsibility for all districts |
Выполнение 2830 полицейскими сотрудниками полицейских функций во всех округах |
We also sent a national team of both government and civil society representatives to observe the elections in all 13 districts. |
Мы также направили для наблюдения за выборами во всех 13 округах национальную команду представителей как правительства, так и гражданской общественности. |
The Councils advise the HKSAR government on district affairs and promote recreational and cultural activities and environmental improvements within their respective districts. |
Советы информируют правительство ОАРГ о положении дел в округах, содействуют проведению мероприятий в области культуры и отдыха, а также поощряют природоохранную деятельность в своих соответствующих округах. |
Modalities for the commencement of the simultaneous disarmament of the RUF and the Civil Defence Force in the Kambia and Port Loko districts were agreed upon. |
Были согласованы условия начала одновременного разоружения ОРФ и Сил гражданской обороны в округах Камбиа и Порт-Локо. |
In cooperation with the Ministry of Social Affairs, UNICEF also provided training to nursery teachers in 12 districts in psychosocial health, first aid and evacuation. |
В сотрудничестве с министерством по социальным вопросам ЮНИСЕФ обеспечивает также профессиональную подготовку воспитателей детских садов в 12 округах по вопросам психического и социального здоровья, оказания первой помощи и эвакуации. |
The Ministry of Education provides extra funding to municipalities in Saami districts to cover costs related to Saami tuition in primary and secondary school. |
Министерство образования предоставляет муниципалитетам в округах саами дополнительные средства для покрытия расходов, связанных с обучением лиц из числа саами в начальной и средней школе. |
Actually, although it is foreseen in the law, courts near the judicial districts exercise the functions of the military courts of first instance. |
На практике, хотя это и не предусмотрено законом, суды в судебных округах выполняют функции военных судов первой инстанции. |
Workshops have been held in Oecussi, Ermera, Alieu, Suai, Liquica and Manatuto districts and Atauro Island, Dili district. |
Такие семинары были проведены в округах Окуси, Эрмера, Алиеу, Суай, Ликиса, Манатуто и на острове Атауро (округ Дили). |