Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Округах

Примеры в контексте "Districts - Округах"

Примеры: Districts - Округах
Facilitated the establishment of children's clubs and organizations in all 12 districts nationwide through provision of guidance, materials and literature for outreach teams Содействие созданию детских клубов и организаций во всех 12 округах на всей территории страны путем предоставления агитационно-пропагандистским группам руководящих указаний, материалов и литературы
While in municipal elections of March 2001 women achieved 47.5 per cent of counsellors seats at the local level, only 6.6 per cent of mayors of these local districts were women. Во время муниципальных выборов в марте 2001 года 47,5 процента женщин получили места советников на местном уровне, в то время как в этих местных округах только 6,6 процента мэров были женщинами.
However, on 17 November, RUF leader Issa Sesay ordered his combatants to stop disarming in the two districts to demonstrate his disagreement with the outcome of the National Consultative Conference, which was convened from 13 to 15 November to discuss electoral issues. Вместе с тем 17 ноября руководитель ОРФ Исса Сессай отдал распоряжение о том, чтобы его комбатанты прекратили разоружаться в этих двух округах в знак его несогласия с итогами Национальной консультативной конференции, которая была созвана в период с 13 по 15 ноября для обсуждения вопросов, касающихся выборов.
Owing to the volatility of the security situation in Dili and the districts, as evidenced by the assassination attempt on the life of the President and attack on the Prime Minister on 11 February 2008, the Mission maintained during the reporting period four formed police units. Из-за нестабильной ситуации в области безопасности в Дили и округах, свидетельством чего стали попытка покушения на жизнь президента и нападение на премьер-министра 11 февраля 2008 года, в составе Миссии в течение отчетного периода действовали четыре сформированных полицейских подразделения.
The recent elections show that women are willing to enter politics and that quotas produce results, provided, of course, that political parties do not calculate by entering women on the lists in electoral districts where they have no chance of election. Недавние выборы свидетельствуют о том, что женщины готовы к участию в политической жизни и что квоты дают результаты, разумеется, при том условии, что политические партии не просчитывают ситуацию и не вносят женщин в списки в избирательных округах, где у них нет шансов быть избранными.
They got more than 5% of the votes in 3 electoral districts and in 4 of them between 4% and 5% of the votes. В З избирательных округах она получила более 5 % голосов, а в 4 - от 4 % до 5 % голосов.
More than 20 agencies have been involved in the distribution of close to 450,000 non-food relief items such as blankets, clothing, soap and kitchen utensils in 37 districts over the period from October 1992 to April 1994. В период с октября 1992 года по апрель 1994 года более 20 различных учреждений принимали участие в распределении в 37 округах примерно 450000 различных непродовольственных товаров, таких, например, как одеяла, одежда, мыло и кухонные принадлежности.
No party has challenged the results of the presidential election but, at the time of writing this report, the results of the municipal elections have been challenged in more than 40 mayoral districts. Ни одна из партий не оспаривала результаты президентских выборов, однако на момент составления настоящего доклада результаты муниципальных выборов были оспорены более чем в 40 округах, избиравших мэров.
The goals for nutrition, primary education and sanitation will be achieved in some districts or sub-districts and subsequently accelerated to reach national coverage as experience is gained. начального образования и санитарии первоначально планируется в некоторых округах или районах, а затем, по мере накопления опыта, соответствующая деятельность будет проводиться в национальном масштабе.
According to the Act on State Statistics of the Republic of Latvia, adopted on 1 June 1993, the main responsibility for production of statistics at the governmental level rests with the Central Statistical Bureau and subordinate statistical agencies located in administrative districts within the country. В соответствии с Законом о государственной статистике Латвийской Республики, принятым 1 июня 1993 года, основная обязанность по обеспечению статистической информации на государственном уровне возлагается на Центральное статистическое управление и подотчетные ему статистические отделения, расположенные в административных округах на территории страны.
In the municipalities and districts there are also councils consisting of a number of counsellors who were also elected in the first free and democratic elections by the citizens in 1991. Кроме того, в муниципалитетах и округах действуют советы, в состав которых входит ряд членов, избранных гражданами в ходе первых свободных и демократических выборов в 1991 году.
For example, federal law provides Austrian nationals of the Slovene and Croat ethnic groups the individual right to use the Slovene and Croat language in administrative and judicial districts with mixed populations as an official language in addition to German. Например, федеральным законом предусматривается, что австрийские граждане, принадлежащие к словенской и хорватской этническим группам, могут пользоваться словенским и хорватским языками в административных и судебных округах со смешанным населением в качестве официального языка в дополнение к немецкому.
They observe election day polling, the vote count and the central tabulation of results in their respective districts and return to the capital to participate in post-elections debriefing sessions. Они наблюдают за ходом выборов в день их проведения, за подсчетом голосов и централизованным определением результатов в их соответствующих округах и возвращаются в столицу для участия в информационных сессиях после проведения выборов.
A countrywide education programme aimed to establish infrastructures up to the secondary-school level in all districts, without any regional favouritism whatsoever, and it had produced encouraging results in the recent years in terms of school enrolment. З. Созданию материально-технической базы образования, вплоть до уровня средних школ, причем во всех округах и без всякого территориального фаворитизма, призвана способствовать общенациональная программа действий в области образования, которая в последние годы позволила добиться обнадеживающих результатов в работе, связанной с набором учащихся в школы.
Peru had courts of first instance, both civil courts and criminal courts, in all provinces, and justices of the peace in all districts. Г-н Диас Кампос сообщает, что в Перу во всех провинциях имеются гражданские или уголовные суды первой инстанции и во всех округах - мировые судьи.
There were eighty municipal conferences, nine regional conferences, and one national conference, which took place in six districts of the capital, Managua, and in 23 of the country's municipalities. С этой целью было организовано 80 муниципальных, 9 региональных и один национальный конгресс, состоявшихся в 6 округах столицы Манагуа и в 23 муниципиях.
A pilot literacy programme had been started in two districts and it would be generalized to the entire country if the results of the pilot proved encouraging. В двух округах страны началось осуществление экспериментальной программы по борьбе с неграмотностью и, если результаты этой программы окажутся обнадеживающими, она будет осуществляться по всей стране.
It includes a work programme for the Ministry of Health to provide the national framework for implementing the strategy, and for DHBs to develop an integrated approach to service provision in their own districts. В стратегию входит программа работы для министерства здравоохранения по созданию национальной основы для осуществления стратегии, а также для ОМСК в целях разработки комплексного подхода к обслуживанию в их соответствующих округах.
By February 2006, subsidies had been paid to 32,000 women in 110 districts of the country's four poorest departments. человек) в 110 округах четырех наиболее бедных департаментов страны.
Of these, 963 officers were deployed in Dili and 579 to other districts, including 109 in the Bangladeshi unit and 102 in the Pakistani unit. Из них 963 полицейских были дислоцированы в Дили и 579 сотрудников находились в других округах, включая 109 сотрудников из бангладешского сформированного полицейского подразделения и 102 сотрудника из пакистанского сформированного полицейского подразделения.
The Committee appreciates the information on the implementation of the Convention in the Länder and districts, e.g.for example, in the areas of the child and youth welfare and care services, but notes with concern that various disparities exist which could in some instances amount to discrimination. Комитет позитивно оценивает информацию об осуществлении положений Конвенции в землях и округах, например в области социального обеспечения детей и молодежи и обеспечения услуг по уходу за ними, но вместе с тем с обеспокоенностью отмечает наличие различных диспропорций, которые в некоторых случаях могут быть равнозначными дискриминации.
A total of 457 village paralegal committees are currently operating in 23 districts, with technical assistance and support from district level resource groups. UNICEF continues to support the return of children associated with armed groups or armed forces and their reintegration into communities. В настоящее время в 23 округах действуют в общей сложности 457 деревенских параюридических комитетов, пользующихся технической помощью и поддержкой со стороны окружных информационно-справочных групп. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку возвращению детей, связанных с вооруженными группами или вооруженными силами, и их реинтеграции с общинами.
In August 2001, T-shirts with a condensed version of the Universal Declaration of Human Rights in Tetum were designed and have been widely distributed to human rights organizations in Dili and the districts. В августе 2001 года были изготовлены и широко распространены в Дили и округах среди организаций, занимающихся вопросами прав человека, футболки с кратким изложением Всеобщей декларации прав человека на тетумском языке.
Food related information comes from the Ministry of Health and Social Affairs (MOHSA), affiliated organizations, local government in cities, provinces, districts and counties, and non-governmental organizations and individuals. Информация, касающаяся вопросов питания, поступает от министерства здравоохранения и социальных дел, смежных организаций, местных органов власти в городах, провинциях, районах и округах, неправительственных организаций и частных лиц.
Concrete reforms will be introduced in 2002 in the pilot zones, and will then be implemented throughout the city. The 18th and 20th districts in particular will focus on areas eligible for city financial assistance. С учетом этого в 2002 году в указанных округах будут осуществлены конкретные преобразования с последующим распространением их на всю территорию Парижа. 18й и 20й округа должны, в частности, стать зонами особого внимания, где будет создана система оказания помощи в рамках общегородской политики.