This type of assistance, available to fifty pupils in every school in all 110 districts, has been in existence since its inception in 1999. |
Этот вид поддержки, предоставляемой 50 учащимся в каждой школе во всех 110 округах, обеспечивается с момента утверждения данного пакета в 1999 году. |
According to the available data, 442 areas in 57 districts of the six central and southern Mozambican provinces remain contaminated with these insidious devices. |
Согласно имеющимся у нас данным, эти коварные устройства по-прежнему размещены в 442 зонах в 57 округах шести центральных и южных мозамбикских провинций. |
By early February, some 100 monitors from various local non-governmental organizations, including paralegals, had been capacitated to monitor child rights violations and abuses throughout the northern districts of Uganda. |
К началу февраля приблизительно 100 наблюдателей из различных местных неправительственных организаций, включая полупрофессиональных юристов, были обучены методам наблюдения за нарушениями и злоупотреблениями в отношении прав детей в северных округах Уганды. |
UNDP has agreed to fund the Association in five further districts; |
ПРООН согласилась финансировать работу Ассоциации еще в пяти округах. |
Working together, court social workers and family solicitors in the eight judicial districts are able to represent the interests of victims of spousal abuse. |
Социальные работники при судах и адвокаты, специализирующиеся по семейному праву, в восьми судебных округах, действуя совместно, могут представлять интересы жертв притеснений со стороны супругов. |
She was informed that there are currently 55 judges in "Somaliland", operating in four regions and 18 districts. |
Она узнала, что в данный момент в "Сомалиленде" имеется 55 судей, работающих в четырех областях и 18 округах. |
In such districts topographical terminology and inscriptions shall be in the Slovene or Croat language as well as in German. |
В таких округах используются топографические термины и надписи на словенском или хорватском языке, а также на немецком языке. |
A pilot programme, with the view of having the Constitution taught at the basic school level, is currently under way in three districts of the Central Region. |
В настоящее время в трех округах Центральной области осуществляется экспериментальная программа в целях поощрения изучения Конституции в начальных школах. |
The deployment of more than 850 additional police personnel to the three districts of Kono, Kailahun and Kenema is scheduled to be completed by October 2004. |
Развертывание дополнительного контингента полиции численностью 850 человек в трех округах - Коно, Каилахун и Кенема - планируется завершить к октябрю 2004 года. |
We note the Secretary-General's recommendations that the Timor-Leste Police Force needs more resources in order to carry out its mandate effectively, particularly in the outer districts. |
Мы отмечаем рекомендации Генерального секретаря в отношении того, что Полицейская служба Тимора-Лешти нуждается в дополнительных ресурсах для эффективного выполнения своих обязанностей, особенно в отдаленных округах. |
In all 13 districts of the country, the Commission is conducting a programme of truth-seeking, conducting community reconciliation procedures and holding community discussions. |
Во всех 13 округах страны Комиссия осуществляет программу установления истины, процесс общинного примирения и проводит обсуждения на общинном уровне. |
Courts have resumed sittings in all districts as a result of the assistance provided by the United Kingdom, UNDP and UNAMSIL in rehabilitating the court infrastructure. |
Суды возобновили заседания во всех округах благодаря помощи, оказанной Соединенным Королевством, ПРООН и МООНСЛ в деле восстановления судебной инфраструктуры. |
The pilot promotional sale of mosquito nets in two districts created an increased demand for and use of mosquito nets, resulting in reduced malaria morbidity and mortality. |
Результатом проведения в экспериментальном порядке в двух округах рекламной продажи противомоскитных сеток стало повышение спроса на такие защитные сетки и расширение их использования, что привело к сокращению показателей заболеваемости малярией и смертности от нее. |
Major offensives by North Atlantic Treaty Organization forces were launched in districts of Kandahar, Kunar and Helmand and parts of the south-east. |
Силы Организации Североатлантического договора осуществляли крупные наступательные операции в округах провинций Кандагар, Кунар и Гильменд, а также на юго-востоке страны. |
However, drop-out rates in districts with concentrations of these communities are higher for girls than for boys. |
Однако доля детей, бросающих школу в этих округах, является более высокой для девочек, чем для мальчиков. |
The Councils advise the Government of the HKSAR on district affairs and promote recreational and cultural activities, and environmental improvements within their respective districts. |
Советы консультируют правительство САРКГ по касающимся округов вопросам и организуют культурно-развлекательные мероприятия, а также принимают меры по защите окружающей среды в соответствующих округах. |
In addition, preliminary investigations into the existence of mass graves were carried out in the districts of Kailahun, Port Loko, Koinadugu and Bombali. |
Кроме того, в округах Каилахун, Порт-Локо, Коинадугу и Бомбали были проведены предварительные расследования сообщений о наличии массовых захоронений. |
In collaboration with DDR, UNDP and NaCSA, the Human Rights Section identifies and seeks funding for suitable micro projects in Freetown and the districts. |
В рамках совместной деятельности по линии ДДР, ПРООН и НКСМ Секция по правам человека определяет потребности в финансовых средствах и изыскивает источники финансирования для подходящих микро-проектов во Фритауне и в округах. |
In order to fully constitute the upper house, elections by secret ballot of councils in the 32 provinces and more than 380 districts will have to be held. |
Чтобы полностью создать верхнюю палату, нужно будет провести тайные выборы советов в 32 провинциях и в более чем 380 округах. |
The upper house elections, which require the prior election of advisory councils in nearly 400 districts, were delayed until the spring of 2005. |
Выборы в верхнюю палату, для проведения которых необходимо сначала избрать консультативные советы почти в 400 округах, были отложены до весны 2005 года. |
Advice to PNTL in all districts, including on agreements to minimize fighting among martial arts groups |
Оказание консультативной помощи НПТЛ во всех округах, в том числе по договоренностям о сведении к минимуму числа столкновений между группами, занимающимися боевыми искусствами |
We are strengthening our presence as advisors in all districts and headquarters to ensure a process of smooth transition until all responsibility is transferred by mid-2004. |
Мы укрепляем наше присутствие в качестве советников во всех округах и штабах для обеспечения процесса плавного перехода, и к середине 2004 года передача ответственности будет полностью завершена. |
Case studies of eight schools in four districts assessed the nature and dynamics of violence against girls in schools, examined school responses and identified key areas for interventions. |
В рамках тематических обследований восьми школ в четырех округах была проведена оценка характера и динамики насилия в отношении девочек в школах, изучены принимаемые школами ответные меры и определены основные области для соответствующих мероприятий. |
At present there are six appeal courts established in the following districts: Tirana, Shkodra, Durres, Korçe, Gjirokaster and Vlore. |
В настоящее время существует шесть апелляционных судов, которые созданы в следующих округах: Тирана, Шкодер, Дуррес, Корча, Гирокастра и Влёра. |
Courts in the judicial districts exercise the functions of military courts of first instance while the military court of appeal exercises its functions on its own. |
Функции военных судов первой инстанции выполняют суды в судебных округах, тогда как военный апелляционный суд осуществляет свои полномочия самостоятельно. |