The Government is currently piloting social assistance grants for the empowerment of older women in eight districts. |
В настоящее время правительство в экспериментальном порядке предоставляет гранты по линии социальной помощи в целях расширения возможностей пожилых женщин в восьми округах. |
This programme is being implemented in four districts in Ta'izz Governorate after adaptation of the relevant curricula and teacher training. |
Эта программа осуществляется в четырех округах мухафазы Таиз после адаптации соответствующего учебного плана и подготовки учителей. |
A Comprehensive Primary Health Care Programme has been implemented since independence in all health districts in the country. |
С момента независимости во всех медицинских округах страны осуществляется Всеобъемлющая программа базового медицинского обслуживания. |
Public meetings were conducted throughout the districts by the Referendum Team. |
Собрания общественности были организованы во всех округах Группой по проведению референдума. |
Full-time domestic violence coordinators were employed in all police districts. |
Во всех полицейских округах назначены координаторы по борьбе с бытовым насилием. |
An ongoing project in several police districts focuses on policing in a multi-ethnic environment. |
Один из проектов, на текущей основе осуществляемый в нескольких полицейских округах, предусматривает исполнение сотрудниками полиции своих обязанностей в многоэтничной среде. |
The Constituent Assembly held a first round of public consultations in all districts of Nepal in February and March 2009. |
В феврале и марте 2009 года Учредительное собрание провело первый раунд публичных консультаций во всех округах Непала. |
Political parties and armed groups in the southern Tarai districts are among the main actors creating risks for human rights defenders. |
Политические партии и вооруженные группировки в южных округах Терайской равнины значатся в числе основных субъектов, создающих риски для правозащитников. |
The Provedor opened sub-offices in two districts during the reporting period. |
В течение отчетного периода уполномоченный создал подотделы в двух округах. |
UNDP also launched a five-year Livelihood Recovery for Peace programme during the reporting period, targeting 300,000 households in three Tarai districts. |
В отчетный период ПРООН начала осуществление пятилетней программы восстановления средств к существованию в обмен на мир, охватывающую 300000 хозяйств в трех округах Терая. |
The health extension programme of Ethiopia, rolled out with UNICEF support in 2008, included community-based therapeutic feeding centres in over 100 districts. |
Программа развития здравоохранения Эфиопии, осуществленная в 2008 году при поддержке со стороны ЮНИСЕФ, предусматривала создание центров терапевтического питания на базе местных сообществ в более чем 100 округах. |
In 2012, the judiciary in Karnataka decided to institutionalize the training across all districts through the judicial academy. |
В 2012 году судебная власть штата Карнатака решила институционализировать такую подготовку во всех округах с помощью судебной академии. |
Inadequate health facilities and personnel in the districts and villages mainly cause the high number of MMR. |
Столь высокий показатель в основном объясняется нехваткой медицинских учреждений и персонала в округах и деревнях. |
Their votes were cast in secret and in an atmosphere of transparency and complete freedom, in 15 electoral districts spread throughout the country. |
Выборы проводились путем тайного голосования в обстановке гласности и полной свободы в 15 избирательных округах, распределенных по всей территории страны. |
At the end of 2006, courts were functioning in all 12 districts, albeit with significant difficulties. |
В конце 2006 года, несмотря на серьезные трудности, суды функционировали во всех 12 округах. |
UNICEF is the lead agency for two districts. |
ЮНИСЕФ является ведущим учреждением в двух округах. |
UNMIT also facilitated district-level political accords and community dialogues in specific districts where there had been security problems. |
ИМООНТ также способствовала достижению политических договоренностей и организации общественного диалога в тех округах, где проблемы безопасности еще не решены. |
However, the gap persists for males in these ages in several districts. |
Однако в нескольких округах недостаток мужчин этой возрастной группы по-прежнему сохраняется. |
In particular, there will be additional tasks related to security needs in the provinces, including additional information-gathering in all 12 administrative districts. |
В частности, появятся новые задачи, связанные с удовлетворением потребностей в плане безопасности в провинциях, включая сбор дополнительной информации во всех 12 административных округах. |
Shelters have already been donated by Government in the districts of Stann Creek (Dangriga) and Corozal. |
Правительство уже выделило средства на создание приютов в округах Стэн-Крик (Дангрига) и Коросаль. |
This is being implemented in one block each in 25 districts and 24 states and one union territory. |
Он осуществляется в одном микрорайоне в 25 округах и 24 штатах, а также одной союзной территории. |
Dai training camps (Traditional Birth Attendants) have been organized in 156 districts in 18 states/UTS. |
Лагеря по подготовке даи (традиционные специалисты по родовспоможению) были организованы в 156 округах 18 штатов/союзных территорий. |
New and ongoing projects include 14 initiatives encompassing work with 12 indigenous communities in 13 districts of Nepal. |
Новые и уже осуществляемые проекты включают 14 инициатив по работе с 12 общинами коренного населения в 13 округах Непала. |
Many districts had formed working groups composed of representatives of the judicial system, police, youth and social authorities. |
Во многих округах были сформированы рабочие группы в составе представителей судебной системы, полиции, а также органов по делам молодежи и социальным вопросам. |
Literacy rates increased nationwide, and priority districts improved more than the national average. |
Доля грамотного населения повысилась по всей стране, и в приоритетных округах положение улучшилось больше, чем в целом по стране. |