| In particular, the situation in the western districts remains very serious. | В частности, весьма серьезным продолжает оставаться положение в западных округах. |
| Five deputies were elected to Parliament under the majority system, having won in single-seat electoral districts. | Пять депутатов прошли в Парламент по мажоритарной системе, победив в одномандатных округах. |
| Ongoing intimidation by armed militia groups remains particularly prevalent in the western districts of East Timor. | Проблема продолжающегося запугивания со стороны вооруженных военизированных групп продолжает с особой остротой проявляться в западных округах Восточного Тимора. |
| Local elections were conducted in a peaceful and orderly manner in the eastern districts of Timor-Leste on 17 and 23 March. | В восточных округах Тимора-Лешти 17 и 23 марта состоялись местные выборы, которые прошли мирным и упорядоченным образом. |
| There are five health centres in the island's three health districts. | В трех медико-санитарных округах острова насчитывается пять медицинских центров. |
| Women have the most difficultly reaching office in single-seat districts. | Женщинам труднее всего получить место в одномандатных округах. |
| In some districts and communes opposition party members were unable to operate at all because of threats or fears of violence. | В некоторых округах и общинах члены оппозиционных партий были лишены какой-либо возможности осуществлять свою деятельность вследствие угроз или опасения насилия. |
| The oriental cultures showed the opposite trend, only being represented in the districts of Faro and Lisbon. | Совершенно иначе обстоит дело с восточными культурами, которые представлены лишь в округах Фару и Лиссабона. |
| Such opposition is reported to be widespread in western districts and in the church. | По сообщениям, такая оппозиция активно действует в западных округах и в церкви. |
| In some districts in the south, chronic insecurity has effectively deprived potential voters of the opportunity to register. | В некоторых округах на юге страны хроническое отсутствие безопасности фактически лишило потенциальных избирателей возможности зарегистрироваться. |
| Encouraging the development of cooperation between armed forces in contiguous military districts and between troops in border areas shared between States. | Поощрение развития сотрудничества между вооруженными силами в сопредельных военных округах и приграничными войсками в районе совместных границ государства. |
| The deployment of government officials to all districts was completed during the reporting period. | В течение отчетного периода был завершен процесс размещения должностных лиц правительства во всех округах. |
| 200 police advisers deployed with Timor-Leste police in districts that have been handed over | 200 полицейских советников, развернутых вместе с полицией Тимора-Лешти в округах, ответственность за которые уже передана |
| The State Government will be expanding the model to three more districts in 2003. | В 2003 году правительство штата внедрит эту модель в еще трех округах. |
| The full deployment of Government officials to all districts by March 2003 has almost been completed. | План по созданию органов государственной власти во всех округах страны к марту 2003 года почти выполнен. |
| Magistrate courts have now been restored in all 12 districts, with only four magistrates operating on a rotational basis. | В настоящее время магистратские суды восстановлены во всех 12 округах, в которых работают на основе ротации лишь четыре магистрата. |
| In Kandahar, armed escorts are required in four districts, and the missions are suspended in the other five. | В Кандагаре вооруженные конвои требуются в четырех округах, а в других пяти деятельность миссий приостановлена. |
| It suggests retaining a higher number of police advisers in districts where Timorese police have assumed responsibility for patrolling. | Это предполагает сохранение большего числа полицейских советников в тех округах, где тиморская полиция взяла на себя ответственность за патрулирование. |
| In 2000, senate elections were held for a further six-year term in 27 electoral districts. | В 2000 году в 27 избирательных округах были проведены выборы в Сенат на следующий шестилетний срок. |
| Local human rights committees created in two districts | Создание в двух округах местных комитетов по правам человека |
| Eleven District Coordinators (United Nations Volunteers) would also be deployed to 11 districts throughout the country. | Одиннадцать окружных координаторов (добровольцы Организации Объединенных Наций) будут также размещены в 11 округах по всей стране. |
| Liberian refugees in Sierra Leone are housed in camps in some districts and provided with basic care by UNHCR pending repatriation. | В некоторых округах либерийские беженцы в Сьерра-Леоне размещаются в лагерях и в ожидании репатриации они пользуются основными услугами УВКБ. |
| These efforts are complemented by the establishment of human rights reference libraries in the districts. | Эти усилия дополняются созданием в округах справочных библиотек по вопросам прав человека. |
| Several districts continue to be without resident magistrates. | В нескольких округах по-прежнему отсутствуют магистраты-резиденты. |
| Advice to PNTL in all districts. | Оказание консультативной помощи НПТЛ во всех округах. |