Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Округах

Примеры в контексте "Districts - Округах"

Примеры: Districts - Округах
In another important step towards "Timorizing" the Administration, last Monday I appointed Timorese District or Deputy District Administrators in all 13 districts of the country. В прошлый понедельник я предпринял еще один важный шаг в целях «тиморизации» администрации - я назначил руководителей или заместителей руководителей окружных административных органов из числа тиморцев во всех 13 округах страны.
An action plan had therefore been developed to introduce specialized centres to sell products made by local women in all thirteen districts of Timor-Leste, with a planned start date in 2010. Поэтому был разработан план действий с целью создать во всех тринадцати округах Тимора-Лешти специализированные центры по продаже продукции, изготовленной местными женщинами, открыть которые намечено в 2010 году.
At the second meeting of the committee, it was decided that the next stage of the disarmament process would be carried out simultaneously in the Kono and Bonthe districts during the month of June. На втором заседании комитета было принято решение о том, что следующий этап процесса разоружения будет осуществляться одновременно в течение июня в округах Коно и Бонте.
The Human Rights Unit, and in particular the district human rights officers, have provided ongoing support to newly emerging human rights organizations in the districts. Группа по правам человека и, в частности сотрудники по правам человека в округах, постоянно оказывают поддержку новым окружным правозащитным организациям.
The Mission's Force engineers continued to rehabilitate roads in the eastern districts to facilitate movement of UNAMSIL patrols and to widen areas of accessibility by the humanitarian community. Инженерные подразделения из состава Сил Миссии продолжали восстанавливать дороги в восточных округах в целях содействия передвижению патрулей МООНСЛ и расширения районов, в которые имело бы доступ гуманитарное сообщество.
These assessments are being used to set priorities and mobilize resources for rehabilitation, which is now under way in newly accessible districts with the support of donors and NGOs. Такая оценка используется для установления приоритетов и для мобилизации ресурсов на цели восстановления, которое сейчас развернулось во вновь ставших доступными округах при поддержке со стороны доноров и неправительственных организаций.
The election of Paramount Chiefs in the Southern Province districts of Bo, Pujehun, Moyamba and Bonthe is expected to take place between late March and mid-April 2001. На конец марта - середину апреля 2001 года намечено проведение выборов верховных вождей в таких округах Южной провинции, как Бо, Пуджехун, Моямба и Бонте.
During the period under review, UNICEF supported a five-day training programme on first aid, health promotion, communication and leadership skills for 300 nursery teachers in 12 districts, undertaken within the better parenting initiative implemented with the Ministry of Social Affairs. В течение рассматриваемого периода при поддержке ЮНИСЕФ была осуществлена пятидневная учебная программа по овладению навыками оказания первой помощи, пропаганды здорового образа жизни, общения и руководства для 300 воспитателей детских садов в 12 округах в рамках инициативы по улучшению родительского попечения, реализуемой министерством социального обеспечения.
The Human Rights Unit is continuing its programme of human rights education in Dili and the districts. Группа по правам человека продолжает осуществление своей программы по образованию в области прав человека в Дили и других округах.
In 1996, in response to increased attacks against the civilian population, the Government of Uganda moved approximately 400,000 people living in Gulu and Kitgum districts into "protected" camps, which were created as a "temporary" security measure. В 1996 году вследствие участившихся нападений на гражданское население правительство Уганды переместило примерно 400000 человек, проживавших в округах Гулу и Китгум, в "защищенные" лагеря, которые были созданы в качестве "временной" меры безопасности.
In Uganda, UNDP and UNCDF piloted a development planning model in 15 districts that has been adopted by the Government, which plans to scale it up with $68 million in funding from the World Bank. В Уганде ПРООН и ФКРООН провели эксперимент с моделью по планированию в области развития в 15 округах, которая была принята правительством, планирующим расширить ее применение на основе использования средств Всемирного банка в размере 68 млн. долл. США.
In Bhutan, for example, the TTF supported a decentralization project that resulted in the establishment of multi-sectoral task forces dealing with HIV/AIDS in 20 districts. Например, в Бутане ТЦФ поддержал проект по децентрализации, в результате чего были созданы многосекторальные целевые группы, занимающиеся проблемой ВИЧ/СПИДа в 20 округах.
However, the Committee remains concerned that health services in the districts and local areas continue to lack adequate resources (both financial and human). Однако Комитет продолжает испытывать беспокойство в связи с тем, что медико-санитарные службы в округах и областях продолжают испытывать нехватку в ресурсах (как финансовых, так и людских).
The absence of effective law enforcement has led to a climate of fear and uncertainty in districts where JTMM is most active and could impact on the electoral process, especially if Madhesi demands are not adequately met. Вследствие отсутствия эффективной охраны правопорядка в округах, где ДТММ ведет наиболее активную деятельность, возникла атмосфера страха и неуверенности, которая может повлиять на процесс выборов, особенно в том случае, если требования мадхеси не будут должным образом удовлетворены.
The draft law establishes no quota for women in respect of the 77 other seats, which will be contested in districts of various sizes on the basis of a majority system. Законопроект не предусматривает предоставление женщинам квоты в отношении остальных 77 мест, за которые будет вестись борьба в округах разного размера на основе мажоритарной системы.
We greatly acknowledge the important role that the National Electoral Commission will play in monitoring the electoral process and in providing voter education throughout the 13 districts. Мы хорошо осознаем ту важную роль, которую Национальная избирательная комиссия будет выполнять в осуществлении контроля за избирательным процессом и в просвещении избирателей во всех 13 округах.
A programme of functional literacy for women had been set up among women's groups in the 10 or so districts where 30 per cent or less of women had attended school. Примерно в 10 округах, где школу посещают 30 или менее процентов учащихся женского пола, осуществляется программа функциональной грамотности для женщин.
The fact that their constituents are often spread over urban and rural districts, and local, national and regional borders, and their mandates are multifaceted, makes them a valuable resource for information-gathering. Ведя во многих случаях работу в городских и сельских округах, на местном, национальном и региональном уровнях и имея многоплановые мандаты, эти субъекты представляют собой ценный источник информации.
I think the last question was from the Ambassador of Sweden, speaking on behalf of the European Union, who suggested that further efforts should be made to increase capacity-building in governance, including in the districts. Я полагаю, последний вопрос поступил от посла Швеции, который, выступая от имени Европейского союза, предложил, чтобы дальнейшие усилия были направлены на повышение потенциала управления, в том числе в округах.
During the campaigning period there were some reports of threats made by different parties in Aileu, Ainaro, Bobonaro, Liquica, Ermera and Suai districts. В период избирательной кампании поступали некоторые сообщения об угрозах со стороны различных партий в округах Айлеу, Айнро, Бобонаро, Ликиса, Эрмера и Суай.
Criminal procedure code completed in all five judicial districts in the Republika Srpska and 8 out of 10 cantons in the Federation Завершена разработка уголовно-процессуального кодекса во всех пяти судебных округах в Республике Сербской и в 8 из 10 кантонов Федерации
Those initiatives included providing training to staff of the vulnerable persons units in all districts, introducing domestic violence into the curriculum of the Police Training Academy for all cadets and distributing a field manual on dealing with domestic disputes. К этим инициативам относятся обеспечение профессиональной подготовки персонала подразделений по проблемам уязвимых групп населения во всех округах, и проблемы насилия в семье введены в учебную программу полицейской академии для всех слушателей с распространением наставления, касающегося семейных споров.
Currently, UNDP and other donors are providing the necessary funds, amounting to $1.2 million, for overall improvements of power supply in the districts. В настоящее время ПРООН и другие доноры предоставляют необходимые средства в размере 1,2 млн. долл. США для повсеместного улучшения электроснабжения в округах.
Extensive consultations covering all 13 districts have been held by UNDP in that connection and the final draft was reviewed by experts and is expected to be approved by the Council of Ministers shortly for submission to the National Parliament. В этой связи ПРООН провела широкие консультации во всех 13 округах, и эксперты рассмотрели окончательный текст проекта, который, как ожидается, будет утвержден советом министров в ближайшее время для представления в Национальный парламент.
The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries is also planning administrative decentralization in the east, central and western regions, aiming at more efficient operation, monitoring and services to farmers in remote districts. Министерство сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства планирует также провести административную децентрализацию в восточном, центральном и западном регионах с целью повышения эффективности работы, контроля и услуг для фермеров в отдаленных округах.