Available statistics show that although in a few districts women health workers exceed 60% of the total, as of late 1999, they constituted around 22% overall. |
Имеющиеся статистические данные показывают, что, хотя в нескольких округах доля женщин среди медицинского персонала превысила 60 процентов, по всей стране в конце 1999 года женщины составляли лишь 22 процента от общего числа медицинских работников. |
The calorie intake was determined to be significantly lower in four districts, three in the east and one in the far north. |
Особенно низкое потребление калорий было выявлено в четырех округах: трех на востоке страны и одном в ее самой северной части. |
As can be seen in the above table, the majority of the Greek national minority in Albania lives in the southern districts of Saranda, Delvina and Gjirokastra. |
Как можно видеть из вышеприведенной таблицы, большая часть греческого национального меньшинства проживает в Албании в южных округах Саранда, Дельвина и Гирокастра. |
Creation of Child Welfare Committees in all 75 districts; and |
создание комитетов по обеспечению благосостояния ребенка во всех 75 округах; и |
Separate women cells at the police headquarters and in some districts. |
создание специальных женских подразделений в полицейских управлениях и в некоторых округах. |
In 2000 14 districts of Latvia did not have at least one person with special education in social work. |
В 2000 году в 14 округах Латвии не было ни одного социального работника, который имел бы специальное образование в этой области. |
Currently, it works with 95 NGOs in 12 districts and five Municipalities enabling them to create awareness, provide training, and extend loans for economic activities. |
В настоящее время в рамках проекта осуществляется сотрудничество с 95 НПО в 12 округах и пятью муниципалитетами, помогая им заниматься разъяснительной работой, организовывать обучение и предоставлять кредиты для экономической деятельности. |
This program plans to cover all the VDCs of 75 districts within five years whereby 380,000 families will be directly benefited. |
Как планируется, она должна охватить все сельские комитеты развития в 75 округах, в результате чего непосредственными ее участниками и бенефициарами станут 380 тыс. семей. |
Implementation of the new criminal procedural system began on 1 January 2005 in the judicial districts of Bogotá, Armenia, Manizales and Pereira. |
Эта система процесса по уголовным делам начала вводится с 1 января 2005 года в судебных округах Богота, Армения, Манисалес и Перейра. |
In the Electoral Assistance Section, 17 drivers (national General Service staff) would be deployed to 11 districts and in Port-au-Prince. |
В Секции по оказанию помощи в проведении выборов 17 водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут размещены в 11 округах и в Порт-о-Пренсе. |
However, reports of the presence of armed groups in western districts have persisted during the reporting period, although subsequent investigations have been inconclusive. |
Тем не менее на протяжении отчетного периода неоднократно поступали сообщения о присутствии вооруженных группировок в западных округах, хотя последующие расследования не дали окончательных результатов. |
Visiting patrols, normally lasting for seven days, have continued every six to eight weeks in those districts where there is no permanent presence. |
Раз в шесть-восемь недель в округах, где нет постоянного присутствия, проводятся выездные патрули, обычно продолжительностью в семь дней. |
Also of critical concern are the communities in northern Gedo region, where malnutrition persists in particular in the districts of Luuq, Dolow, Elwak and Belet-Hawa. |
Особую озабоченность также вызывает положение в общинах в северной части области Гедо, где проблемы недоедания остаются нерешенными, в частности в округах Луук, Долов, Эль-Уак и Белет-Хава. |
With initial start-up capital and inputs provided by FAO, four training and production centres have been established in Bo, Bonthe, Tonkolili and Port Loko districts. |
Благодаря предоставленному ФАО первоначальному капиталу и материалам, в округах Бо, Бонте, Тонколили и Порт-Локо были организованы четыре учебно-производственных центра. |
They will remain co-located with their Timorese counterparts in national police headquarters, in all districts and in specialized police units to facilitate their interaction. |
Они по-прежнему будут работать в одних помещениях со своими тиморскими коллегами в штаб-квартире национальной полиции, во всех округах и специальных полицейских подразделениях для облегчения взаимодействия. |
Meanwhile, special home learning curricula have been prepared for children who are shut in their homes because of blood feuds, particularly in northern districts of Albania. |
В то же время были подготовлены специальные программы обучения на дому для детей, которые были вынуждены оставаться дома из-за кровной вражды, в частности в северных округах Албании. |
Municipal museums (museums of districts, cities/towns, civil parishes) are financed from the local budgets. |
Муниципальные музеи (музеи в округах, крупных и малых городах и административных районах) финансируются из местных бюджетов. |
The various health projects and programmes cited in the report had all been implemented in the 55 health districts of the country. |
Различные проекты и программы, о которых шла речь в докладе, осуществляются в 55 медико-санитарных округах страны. |
The government and NGOs carry out projects in the rural districts and the interior on agricultural production, economic strengthening, utilities, transport, radio and telecommunications. |
В сельских округах и отдаленных районах страны правительство и НПО осуществляют проекты для повышения сельскохозяйственного производства, укрепления экономики, развития коммунальных служб, транспорта, радио и телекоммуникаций. |
In some districts the magistrate court sits for three days each month while high court trials take place every six to eight months. |
В некоторых округах суд магистратов проводит заседания З дня в месяц, в то время как процессы в Высоком суде проводятся каждые 6-8 месяцев. |
With the support of the UNAMSIL Civil Affairs Section, UNDP and UNOPS, several prisons have been rehabilitated or built throughout the districts. |
При помощи секции МООНСЛ по гражданским делам ПРООН и ЮНОПС в округах было реконструировано или построено несколько тюрем. |
The project aims at improving the health, nutrition and social status of women and girls by developing Women-Friendly hospitals in 20 districts of Pakistan. |
Проект направлен на улучшение охраны здоровья, питания и социального положения женщин и девочек путем создания в 20 округах Пакистана больниц, ориентированных на женщин. |
These committees are organized at all levels of national agencies, workplaces and units throughout the regions and districts... |
Эти комитеты созданы на всех уровнях в национальных учреждениях, на рабочих местах и в трудовых коллективах во всех районах и округах... |
The detentions are situated in the 17 police districts and have a total of 51 detention cells. |
Следственные изоляторы созданы в 17 полицейских округах, и в них в общей сложности насчитывается 51 камера для содержания под стражей. |
The resettlement of internally displaced persons commenced in all districts of the country, and more refugees were repatriated from Guinea and Liberia. |
Во всех округах страны началось расселение лиц, перемещенных внутри страны, и из Гвинеи и Либерии было репатриировано дополнительное число беженцев. |