Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Округах

Примеры в контексте "Districts - Округах"

Примеры: Districts - Округах
On the programmatic side, the World Health Organization (WHO) has provided support for case-finding by having field epidemiologists in the districts and allowing the United Nations Mission for Ebola Emergency Response (UNMEER) to collect information on cases and analyse the status of the epidemic. Что касается программных мероприятий, то Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказывала помощь в выявлении больных на местах, используя имеющихся в округах эпидемиологов и предоставляя Миссии Организации Объединенных Наций по чрезвычайному реагированию на Эболу (МООНЧРЭ) возможность собирать информацию о случаях заболеваний и оценивать масштабы эпидемии.
The council for the Gbarnga regional hub is yet to be activated, however, and, to date, councils have been established only in six districts (three each) of two counties (Lofa and Nimba). Несмотря на это, совет в региональном центре в Гбарнге еще не введен в действие, и пока советы действуют только в шести округах (по три в каждом) двух графств (Лофа и Нимба).
A clash between the Biyo Mal and Habargidir clan militias on 16 November triggered a series of retaliatory incidents in the Afgooye and Marka districts, resulting in over 20 fatalities and additional injuries. Столкновение между ополченцами кланов бийо-маль и хабаргидир, состоявшееся 16 ноября, спровоцировало ряд ответных инцидентов в округах Афгойе и Марка, в результате которых более 20 человек погибли и еще несколько человек получили ранения.
Internally displaced persons were forcefully evicted mainly from public land that is now claimed by private persons in the districts of Hodan, Xamar Jajab, Wadajir, Shibis and Xamar Weyne. Внутренне перемещенные лица были принудительно выселены в основном с государственных земель, на которые теперь претендуют частные лица, в округах Ходан, Ксамар-Джаджаб, Вададжир, Шибис и Хамар-Уэйн.
2 additional training courses in crime scene sketching and crime scene photography techniques were concluded in all districts Во всех округах было проведено 2 дополнительных курса обучения по методике выполнения зарисовок на месте преступления и фотографирования места преступления
Conduct of 3,041 military liaison officer patrols, including liaison with local authorities in all districts Патрулирование офицерами связи в объеме 3041 человеко-дня, включая поддержание связи с местными органами власти во всех округах
Assist the Prosecutor General's Office and the national police in implementing the integrated case management system at the central and district level to reduce pending caseload and establish coordination mechanisms between prosecutors and police in the districts of Suai, Oecussi and Baucau. Оказание Генеральной прокуратуре и национальной полиции поддержки с внедрением единой системы делопроизводства на центральном и окружном уровнях в целях сокращения объема ожидающих рассмотрения дел и создания механизмов координации между прокуратурами и полицией в округах Суай, Окуси и Баукау.
Aggrieved parties of decision of a Local Court can appeal, as of right, to first, the District Appeal Court, which is found in each of the twelve (12) districts in the provinces of Sierra Leone. Проигравшие дело стороны, несогласные с решением местного суда, по закону вправе обжаловать его сначала в окружном апелляционном суде, существующем во всех 12 округах провинций Сьерра-Леоне.
All districts on Mahe and the two main islands Praslin and La Digue have a school, health centre, community centre, district administration, shops and basic amenities. Во всех округах на Маэ и на двух основных островах Праслен и Ла-Диг имеются школы, медицинские центры, общинные центры, администрация округа, магазины и основные удобства.
In 2010, the organization partnered with UNDP in India as a resource agency and trained 2,100 women on strengthening women's social, economic and political empowerment in the Jaunpur, Mirzapur and Sant Ravidas Nagar districts of Uttar Pradesh. В 2010 году организация осуществляла взаимодействие с ЮНЕП в Индии, которая обеспечила ресурсы для подготовки 2100 женщин в области укрепления социальных, экономических и политических прав женщин в округах Джаунпур, Мирзапур и Сант-Равидас-Нагар штата Уттар-Прадеш.
The officers collect data for all items in the consumer price index basket from the relevant shops in their respective districts and submit the data automatically to the server in the head office of the National Statistics Bureau in Thimphu. Работники собирают данные по всем наименованиям товаров и услуг, входящих в корзину индекса потребительских цен, в соответствующих магазинах в своих округах и автоматически пересылают данные на сервер головного отделения Национального статистического бюро в Тхимпху.
The Afghanistan Stabilization Programme is implemented in 240 districts (the Afghanistan Stabilization Programme has been implemented in 153 districts so far) Программа по обеспечению стабильности в Афганистане выполнена в 240 округах (пока Программа по обеспечению стабильности в Афганистане выполнена в 153 округах)
(a) When combined with rounds 1 and 2, 52 districts in 22 provinces will have been affected by the implementation; 20 districts have already been declared compliant, with an additional 11 districts showing progress. а) с учетом результатов первого и второго этапов мероприятия по расформированию будут проведены в 52 округах в 22 провинциях; в 20 округах уже объявлено о завершении этого процесса и еще в 11 округах достигнут определенный прогресс.
In the first phase, the NREGA has been launched on 2nd February, 2006 in 200 districts across the country, out of which 150 are those where National Food For Work Programme was in existence and 50 other Districts have been identified. Осуществление первого этапа этой программы началось 2 февраля 2006 года в 200 округах по всей стране, в 150 из которых уже действует Национальная программа "Продовольствие за работу", и в 50 других округах.
The response must react to shifting trends of transmission, seeing flare-ups in one area, declines in another and the continuing potential for spikes and troughs in the outbreak across countries, counties, provinces and districts. Такие действия должны реагировать на изменения тенденций распространения, учитывая всплески эпидемии в одних районах и сокращение масштабов - в других, а также сохраняющуюся возможность всплесков и спадов вспышки эпидемии в разных странах, округах, провинциях и районах.
Moreover, the National Reconciliation Committee organizes the reconciliation process in all districts of the country through yearly expeditions, in order to develop dialogue among families in blood feud and prevent murders. Кроме того, Национальный комитет по вопросам примирения организует процесс примирения во всех округах страны, ежегодно проводя поездки на места в целях налаживания диалога между семьями, затронутыми кровной местью, и предотвращения убийств.
Bhutan faced numerous challenges, such as a high rate of youth unemployment, uneven poverty rates across districts and regions and the problem of destitute economic migrants entering Bhutan illegally through open borders. Перед Бутаном стоит множество вызовов, таких как высокий уровень безработицы среди молодежи, неодинаковый уровень бедности в разных округах и регионах и проблема обездоленных экономических мигрантов, которые незаконно проникают в Бутан через открытые границы.
The figure falls to zero in the South but rises to over 17% in the districts of Akkar and Miniyeh-Danniyeh in North Lebanon; it is under 4% in the suburbs of Beirut. Этот показатель равен нулю на юге страны, но достигает более 17 процентов в округах Аккар и Мания-Данния в Северном Ливане: в пригородах Бейрута он составляет менее 4 процентов.
The ability to read and write among young married women or those who have been married is highest in the governorate of South Lebanon (100%), falling to 83.2% in the districts of Akkar and Miniyeh-Danniyeh. Умение читать и писать среди молодых замужних женщин или тех, которые ранее состояли в браке, является самым высоким в провинции Южный Ливан (100 процентов), снижаясь до 83,2 процента в округах Аккар и Миния-Данния.
197.1.2 The economic activity rate of women is 15.2% in Akkar and Miniyeh-Danniyeh, 15.8% in the districts of Baalbek and Hermel and 23.4% in the governorate of Nabatieh. 197.1.2 Доля экономически активных женщин составляет 15,2 процента в округах Аккар и Миния-Данния, 15,8 процента в округах Баальбек и Хермель и 23,4 процента в провинции Набатия.
There is also a secondary bursary scheme meant for vulnerable groups including orphans, girls and children from poor families in informal settlements, poverty-stricken families in high potential areas, and families in ASAL districts. Существует также программа социальных стипендий для уязвимых групп учащихся, включая сирот, девочек и детей из неимущих семей в неформальных поселениях, проживающих в условиях нищеты, семей в районах с высоким потенциалом и семей в округах ЗПЗ.
The Association has established United Nations reading libraries in 16 districts of India where publications of the United Nations and its agencies are available. Ассоциация открыла читальные залы Организации Объединенных Наций в 16 округах Индии, где можно ознакомиться с публикациями Организации Объединенных Наций и ее учреждений.
To cope with increasing service demand and provide more accessible services to the needy in districts where domestic violence cases are frequently reported, SWD set up an additional Clinical Psychology Unit specialising in domestic violence in August 2008. В августе 2008 года для удовлетворения возрастающего спроса на услуги и повышения их доступности для лиц, нуждающихся в помощи, в округах, где регистрируется большое количество случаев насилия в семье, ДСО учредил дополнительное подразделение клинической психологии, специализирующееся на проблемах насилия в семье.
The department managed a wide range of recreation and sports facilities throughout the 18 districts and organized some 35800 recreation and sports programmes for more than 2167000 participants from all walks of life. Департамент руководил работой многочисленных объектов, предназначенных для отдыха, развлечений и занятий спортом, в 18 округах и организовал около 35800 развлекательных и спортивных программ, в которых приняли участие свыше 2167000 человек из всех слоев общества.
In electoral districts in which the numbers of men and women candidates are not equal, the difference between the total numbers of men and women proposed shall not be greater than one. В избирательных округах, где имеется неравное соотношение между числом мужчин и женщин, разница между общим числом кандидатов женщин и кандидатов мужчин не должна быть больше одной кандидатуры.