Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Округах

Примеры в контексте "Districts - Округах"

Примеры: Districts - Округах
Though the number of socially neglected families and the number of children living in them increased in 2000, in many of the largest cities and districts the increase was slight as compared with previous years. Хотя количество социально обделенных семей и число живущих в них детей в 2000 году возросло, во многих крупнейших городах и округах этот рост был незначительным по сравнению с предыдущими годами.
One segment of the decentralized basic education, planning and management project was aimed at drawing up and finalizing, over the five years, decentralized educational development plans for the country's 47 districts. В рамках одного из направлений деятельности по проекту в области базового образования, планирования и децентрализации управления была поставлена задача разработать и подготовить в течение пяти лет окончательные варианты планов децентрализованного развития системы образования в 47 округах страны.
The leaflet will be distributed by the district human rights officers and the non-governmental organizations in all districts and will be used in continuing human rights training organized by the Human Rights Unit. Эта брошюра будет распространена среди окружных сотрудников по правам человека, а также среди неправительственных организаций во всех округах и будет использоваться в рамках проводимой Группой по правам человека на постоянной основе работы по подготовке в области прав человека.
Due to its high incidence rates, malaria has become a severe problem in the indigenous areas of Amazonia, where the vast majority of the population living in municipal districts is rated as high risk. В силу ее большой распространенности малярия превратилась в серьезную проблему в районах проживания коренного населения Амазонии, где подавляющее большинство населения проживает в муниципальных округах, считающихся зонами высокого риска.
For example, the department assists SIMAS in consultations with a number of district health boards and with the Saskatchewan Association of Health Organizations to establish frameworks for providing employment opportunities for Aboriginal people within their respective health districts. Например, министерство оказывает содействие СИМАС в консультации с рядом окружных отделов здравоохранения и с Ассоциацией организаций здравоохранения Саскачевана в целях создания механизмов по предоставлению представителям коренных народов возможностей в области занятости в их соответствующих округах.
In that connection, the National Commissioner of Police launched a series of activities in nine police districts having large ethnic minority communities for the purpose of making citizens from these communities seek employment with the police. В этой связи национальный комиссар полиции организовал проведение ряда мероприятий в девяти полицейских округах, где имеются крупные общины этнических меньшинств, для того чтобы побудить представителей этих общин поступать на работу в полицию.
The disarmament of RUF and CDF in the Kambia and Port Loko districts and the withdrawal of RUF from Kambia were completed on schedule. Процесс разоружения ОРФ и Сил гражданской обороны (СГО) в округах Камбиа и Порт-Локо и вывод ОРФ из Камбиа проходили в соответствии с графиком.
As indicated above, the troop strength of UNAMSIL reached its authorized full strength of 17,500 in November, enabling its troops to be deployed in all districts of the country. Как указывалось выше, воинский контингент МООНСЛ достиг в ноябре полной санкционированной штатной численности в 17500 человек, что позволило развернуть войска Миссии во всех округах страны.
Against a limited provision of $60,000, actual expenditure totalled $1,503,100 for the employment of 365 security guards, 265 cleaners and other building maintenance workers to provide services to premises in Dili and in the 13 districts. При ограниченных ассигнованиях в размере 60000 долл. США фактические расходы на найм 365 охранников, 265 уборщиц и других работников по обслуживанию зданий для работы в помещениях в Дили и 13 округах составили 1503100 долл. США.
With financing by the European Union and technical assistance provided by FAO and other partners over a period of three years, the Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries will establish centres in all 103 districts. Благодаря финансированию со стороны Европейского союза и технической помощи ФАО и других партнеров, которую они оказывают на протяжении трех лет министерство сельского хозяйства, животноводства и рыбного хозяйства создаст «центры сельскохозяйственного обслуживания» во всех 103 округах.
Regional political officers were instrumental in reporting on political and security developments in the districts, undertaking good offices efforts vis-à-vis the local authorities, political parties and civil society, as well as providing advice to UNMIT police. Региональные сотрудники по политическим вопросам играли исключительно важную роль в представлении информации о развитии политической ситуации и ситуации в плане безопасности в округах, предпринимая усилия по оказанию добрых услуг местным властям, политическим партиям и гражданскому обществу, а также предоставляя консультативные услуги полиции ИМООНТ.
The national police - the Policia Nacional de Timor-Leste - now bears responsibility for policing in all 13 districts and for a vast majority of headquarter functions. Национальная полиция - Национальная полиция Тимора-Лешти - теперь несет ответственность за осуществление полицейских функций во всех 13 округах и за подавляющее большинство функций в штаб-квартире.
The notice required all legal units, including all attorneys' offices and Bureaux of Justice in all counties and districts, to immediately report, tally and record all requests for consultations and legal representation relating to Falun Gong. В этом уведомлении всем учреждениям правовой системы, включая все органы прокуратуры и бюро юстиции во всех уездах и округах, предписывалось учитывать и регистрировать все просьбы в отношении консультаций и юридического представительства в связи с культом фалунь-гун, а также немедленно сообщать о таких просьбах.
There are now 18 radio stations in Timor-Leste: 1 national broadcaster, RTL, and 17 community radio stations, 6 in Dili and 11 in the districts. Сейчас на территории Тимора-Лешти работает 18 радиостанций: 1 национальная радиостанция РТЛ и 17 общинных радиостанций, 6 из которых вещают в Дили и 11 - в округах.
The objective is to integrate the prevention of intimate partner and domestic violence in the goals and practices of all sectors of administration and their units as well as in the security plans and/or programmes of wellbeing in all municipalities and districts. Задача в данном случае заключается в том, чтобы интегрировать деятельность по предупреждению насилия со стороны сожителей и бытового насилия в цели и практику всех секторов администрации и их подразделений, а также в планы обеспечения безопасности и/или программы повышения благосостояния во всех муниципалитетах и округах.
To further enhance the access of people to food, a 'Pilot Project on implementation of Food Credit Cards in PDS would be launched in the selected districts in some States under the PDS scheme. В целях дальнейшего расширения доступа населения к продуктам питания в отдельных округах некоторых штатов в рамках СОР будет осуществлен экспериментальный проект внедрения продовольственных кредитных карт по линии в СОР.
Interim care centres, locally known as reception centres, have been established in the northern districts since 2003 and are receiving formerly abducted children, including those referred by Uganda People's Defence Forces child protection units. Временные центры помощи, которые местное население называет приемными пунктами, существуют в северных округах с 2003 года и принимают ранее похищенных детей, в том числе детей, переданных подразделениями УПДФ, занимающимися вопросами защиты детей.
In close coordination with UNAMSIL, the Sierra Leone Army deployed in key areas on the borders with Guinea and Liberia, including in the Kono, Koinadugu and Pujehun districts. В тесной координации с МООНСЛ армия Сьерра-Леоне развернулась в ключевых районах на границах с Гвинеей и Либерией, в том числе в округах Коно, Коинадугу и Пуджехун.
The disarmament process has been completed in the Kambia, Port Loko, Kono, Bonthe, Bombali, Moyamba, Koinadugu, Tonkolili, Bo and Pujehun districts, as well as in the Western Area. Процесс разоружения завершен в округах Камбиа, Порт-Локо, Коно, Бонте, Бомбали, Моямба, Коинадугу, Тонколили, Бо и Пуджехун, а также в Западном районе.
Preparations, including a district-by-district security assessment, are under way for the deployment of 124 international and 43 national United Nations Volunteers who will serve as associate electoral officers in the 75 districts in Nepal. Проводятся подготовительные мероприятия, включая порайонную оценку степени безопасности, для направления в различные районы 124 международных и 43 национальных добровольцев Организации Объединенных Наций, которые будут выступать в роли помощников сотрудников избирательных комиссий в 75 избирательных округах Непала.
Analyse the accessibility and the size of agricultural land available to the refugees in the three northern districts of Moyo, Adjumani and Arua; Анализ доступности и размера сельскохозяйственных земель, имеющихся в распоряжении беженцев в трех северных округах - Мойо, Аджумани и Аруа.
In the administrative and judicial districts of Carinthia, Burgenland and Styria with Slovene, Croat or mixed populations, the Slovene or Croat languages shall be accepted as official languages in addition to German. З. В административных и судебных округах Каринтии, Бургенланда и Штирии, в которых проживают словенцы, хорваты или смешанное население, словенский или хорватский язык признается в качестве официальных языков в дополнение к немецкому языку.
In addition, it authorized a commission of the Supreme Court to fill the vacancies in the superior courts and the Attorney-General to fill vacancies for prosecutors' positions in the various judicial districts. Кроме того, оно поручило комиссии Верховного суда заполнить вакансии в судах высшей категории, а Генеральному прокурору - заполнить вакантные должности прокуроров в различных судебных округах.
Officers of the border patrol unit are currently deployed in all three districts along the tactical coordination line and have assumed responsibility for all but one of the nine main crossing points with West Timor as well as for "patrol zones" in the area. Сотрудники Группы пограничного патрулирования в настоящее время развернуты во всех трех округах вдоль тактической координационной линии и взяли на себя ответственность за все - кроме одного - девять основных пунктов пересечения границы с Западным Тимором, а также за «зоны патрулирования» в этом районе.
This first phase of registration is due to end on 7 April, and will be followed in May by a large-scale voter registration drive throughout the remaining population centres and the rural districts, security permitting. Этот первый этап регистрации должен завершиться 7 апреля, а в мае за ним последует широкая кампания по регистрации избирателей в остающихся крупных населенных пунктах и в сельских округах, если это позволит сделать обстановка в области безопасности.