| First, it's little drop-bys, then she's inviting herself to dinner. | Во-первых она маленкая тупорылица. Во-вторых она приглашает свою тушку к нам на обед З раза в неделю. |
| Danae Gardens Restaurant serves lunch and dinner overlooking the subtropical gardens and the lagoon pool. | Кроме того, к Вашим услугам ресторан "Danae Gardens", который работает на обед и ужин. Из его окон открывается прекрасный вид на тропический сад и бассейн. |
| For lunch and dinner, The Park Room serves gourmet cuisine and offers an extensive wine list and pre-theater menu. | На обед и ужин в зале Рагк Room сервируются блюда высокой кухни. Также Вашему вниманию предлагается карта вин с широким ассортиментом наименований и меню аперитивов и закусок для тех, кто идет в театр. |
| Lunch or dinner in our restaurant will be a real gastronomical experience which is worth repeating regularly. | Мы верим, что обед или ужин в ресторане нашего отеля произведет и на Вас настоящее гастрономическое впечатление, из-за которого стоит возвращаться к нам регулярно. |
| Indoor and outdoor restaurant: Serves breakfast, lunch and dinner buffet 7 days a week, inspired by local and international cuisine. | Также к Вашим услугам крытые и открытые рестораны, в которых 7 дней в неделю сервируется завтрак, обед и ужин "шведский стол", состоящий из блюд местной и международной кухни. |
| Just a little strip of Wonka's magic chewing gum and that is all you will ever need at breakfast, lunch and dinner. | Пластиночка волшебной жвачки Вонки - вот все что вам нужно на завтрак, обед и ужин. |
| Your dinner, and the generous islanders by you invited, do attend your presence. | Обед готов, и кипрские вельможи, Которых пригласил ты, заждались. |
| The hotel serves breakfast, lunch and dinner in a beautiful dining area or on one of the outdoor patios. | Завтрак, обед и ужин подаются на одном из красивых патио отеля. |
| Benjamin Steakhouse at the Dylan serves great food for breakfast, lunch and dinner in a welcoming setting with a warm fireplace. | Стейк-хаус отеля Benjamin с приятной атмосферой и уютным камином приглашает на вкусный завтрак, обед и ужин. |
| Boarders can often arrange to stay bed-and-breakfast (bed and breakfast only), half-board (bed, breakfast and dinner only) or full-board (bed, breakfast, lunch and dinner). | Пансионы часто могли организовать кровать и завтрак (только кровать и завтрак), "полу-пансион" (только кровать, завтрак и ужин), "полный пансион" (кровать, завтрак, обед и ужин). |
| Breakfast and dinner are served in our glass fronted "Wintergarten" from where you have a good view on the surrounding Tyrolean mountains. | Завтрак и обед сервируется в застекленном "зимнем саду" откуда открывается великолепный вид на Тирольские горы. |
| This is Hogarth's famous painting of a kind of political dinner at a tavern, but this is what the coffee shops looked like back then. | Это знаменитая картина Хогарта, изображающая званый обед в таверне, но так же выглядели и кофейни в те времена. |
| Dorrit would have made dinner, but Sköld seems to be in a hurry. | Доррит приготовила бы обед, но похоже, что Скольд спешит. |
| Jim, I'll have just finished covering a $5,000-a-plate dinner. | Джим! Перед этим я освещаю крутой званый обед. |
| You can take a refreshing morning dip, and reel in your dinner over the side of your boat if you wish. | Утром можно искупаться в чистой и прохладной воде, а потом самому наловить на обед рыбы. |
| Coffee breaks will be held in between the reports, and there wil be dinner at a restaurant at noontime. | В перерывах между докладами вас ждут кофейные паузы, а также в середине дня обед. |
| Captain McFee, resolving to provide a free Christmas dinner to the poor of San Francisco, remembered a sight he saw in Liverpool, England. | Он решил дать бесплатный рождественский обед для бедных в Сан-Франциско наподобие мероприятия, виденного им в английском Ливерпуле. |
| White wine, chosen by Alexander, excellent complement dinner. The next lesson-tour will take place in the weingut «Guliev's Wine». | Белое вино, подобранное Александром, а также подарок от Николая Васильевича - граппа шестилетней выдержки отлично дополнили обед. |
| Please, the children are going to make a lovely dinner of puttanesca. | Пожалуйста, дети приготовят нам отличный обед из путтанеска. |
| Anatole and I were just going over his wonderful menu for dinner. | Мы с Анатолем как раз составляем меню на обед. |
| We've only got an hour for dinner, you know. | У нас всего один час на обед. |
| Maria elena had decided they would all cook a big dinner together and insisted they pick fresh blackberries | Мария Елена решила что они приготовят обед вместе и настояла чтобы они взяли свежую ежевику |
| Consequently, I will be unable to indulge in these "archolinear gradiscopics"... inasmuch as I am taking Miss Blake to dinner this evening. | Следовательно, я не смогу предаваться этой архолинейной градископии, ввиду того, что приглашаю мисс Блейк вечером на обед. |
| So we'll cook ourselves and have a real bachelor's dinner | Поэтому сегодня мы устроим настоящий холостяцкий обед. |
| For the first few days I was so homesick that I'd go back to my house in New Orleans every night for dinner. | Первые нескольких дней я настолько скучал по дому, что возвращался домой в Новый Орлеан каждый вечер на обед. |