| You're not coming to dinner on Shabbat? | Ты не придёшь на обед в Субботу? |
| Belgians typically eat three meals a day, with a light breakfast, medium lunch, a snack and large dinner. | Шведы, как и большинство европейцев, обычно едят три раза в день: легкий завтрак, обед и ужин. |
| Cafe Capsis is open all day for lunch or dinner, and room service is available 24 hours a day. | Кафе Capsis открыто в течение всего дня на обед и ужин. Обслуживание номеров производится круглосуточно. |
| The Barking Dog restaurant at the Affinia serves American cuisine for breakfast, lunch and dinner. | Ресторан Barking Dog приглашает отведать блюда американской кухни. В ресторане обслуживается завтрак, обед и ужин. |
| Breakfast is served, lunch is served, dinner... | Да. Завтрак подан, обед подан, ужин... |
| Did you enjoy your dinner, Mr. Sullivan? | Как вам обед, мистер Салливан? |
| A bugle call for my men's dinner? | Что это играют? Обед моим солдатам? |
| Are you free for dinner Saturday? | Вы свободны в субботу в обед? |
| I saw what you were eating for dinner and thought you could use a more well-balanced meal. | Увидев, что вы ели на обед, я подумала, что вам не помешает более сбалансированная пища. |
| I got pork roast for dinner. | Я заказал Жаркое из свинины на обед |
| What time's your dinner break? | В котором часу у тебя обед? |
| Also, why was my dinner only comped last night? | Только мой вчерашний обед был оплачен. |
| I'd say forget the brisket, you're taking us to Peter Luger's for family dinner. | Я бы сказал, забудь о грудинке, ты ведешь нас в "Питер Люгер" на семейный обед. |
| Even if I have to shoot our dinner. | Даже если придется стрелять в наш обед |
| Long as you're here, why don't you stay... and have Christmas dinner with Ambrose and me. | Поскольку ты здесь, почему бы тебе не остаться на Рождественский обед с Эмроузом и со мной. |
| In that case, I'll invite them to have some dinner, which will increase their energy... | Так я приглашу их на обед и угощу чем-нибудь, чтобы восстановить их силы. |
| It's not that murder-mystery dinner thing, is it? | Это не какой-нибудь убийственно-таинственный обед, нет? - Нет. |
| The reason he's coming to dinner with us tonight is because his daughter roomed with Rhonda at Wharton. | На обед согласился только потому, что его дочь была соседкой Ронды в Уортоне. |
| Can we invite you folks over for dinner this week? | Можем мы пригласить вас на обед на этой неделе? |
| Fine, let me treat you to dinner | Ладно. Пригласи меня на обед. |
| Their dinner has been paid for and they should leave calmly and at their earliest possible convenience. | Их обед уже оплачен, и им нужно уйти спокойно и как можно скорее. |
| Meerkat, it's what's for dinner. | Сурикат - это то, что на обед! |
| I'll be at Georgetown at two for my Poli-Sci class, and I'm speaking at the Women in Washington dinner at seven. | Я буду в Джорджтауне два дня преподавать политологию и меня пригласила женщина на обед в семь в Вашингтоне. |
| Why hasn't she acknowledged my dinner offer? | Почему она не подтвердила моё приглашение на обед? |
| just the breakfast, lunch, and dinner shifts. | Только по утрам, в обед и вечером. |