| The dinner meeting hosted by President Musharraf of Pakistan and Prime Minister Prodi of Italy, along with other like-minded countries on 20 September in New York, was designed to initiate the process of such fresh thinking and dialogue on Security Council reform. | Официальный обед, устроенный 20 сентября в Нью-Йорке президентом Пакистана Мубараком и премьер-министром Италии Проди, вместе со странами-единомышленниками, был призван инициировать процесс такого свежего мышления и диалога по реформе Совета Безопасности. |
| The La Vela restaurant will wait you every day for lunch or dinner, to taste the best local traditional cuisine, regional and national expertly prepared by our Chef Francesco Antonelli. | В ресторане Ла Вела ждет вас каждый день на обед и ужин вам попробовать лучшие кухни в местных, региональных и национальных специально подготовленный Шеф-повар Francesco Antonelli. |
| For lunch and dinner you can do in the hotel or go to the town and that the choice of restaurants is amazing. | На обед и ужин вы можете сделать в отеле или пойти в город, и что выбор ресторанов удивительно. |
| The cosy café located in the hostel building serves breakfast, lunch and dinner, with several meals and a wide range of beverages available at attractive prices. | В уютном кафе хостела Вам предложат завтрак, обед и ужин, состоящие из нескольких блюд и широкого выбора напитков по доступным ценам. |
| Most people in Serbia will have three meals daily, breakfast, lunch and dinner, with lunch being the largest and most important meal. | Большинство населения Сербии, как правило, трапезничают три раза в день на завтрак, обед и ужин, при этом обед является основным и, следовательно, самым продолжительным приёмом пищи. |
| And did you give any thought to joining my family for Christmas dinner? | И... не посещали ли тебя мысли присоединиться к моей семье на Рождественский обед? |
| Well, then why don't you stay for dinner? | Тогда давай, оставайся на обед. |
| Is it too early for us to have... dinner? | Слишком рано для нас, чтобы сделать... обед? |
| He shot a man in cold blood... and I feel like bringing him to Christmas dinner. Let's run a nationwide poll and see how this guy is playing. | Он стрелял в человека, а мы уже готовы пригласить его на рождественский обед. давай проведем опрос и посмотрим, каковы шансы этого парня. |
| Well, sweetie, I was going to when you came over for dinner, but then you canceled on Monday... and Tuesday, and then on Wednesday. | Ну, сладкая, я собиралась, когда ты придешь на обед, но потом ты не смогла в понедельник... и во вторник, и затем в среду. |
| So, how does dinner in Milan and breakfast in Paris sound? | Как тебе идея: обед в Милане и завтрак в Париже? |
| So why don't y'all come over for dinner one night? | Почему бы вам не прийти на обед? |
| You're both nice, but what's for dinner? | Ладно, все милые, а что на обед? |
| I'll get my purse and dinner's on me, okay? - Really? | почему бы вам не одеться, я захвачу сумочку, и за мной обед, пойдет? -на самом деле? потрясающе. |
| Give me my love fix and I'll make your dinner, wash your socks and give up my freedom. | Дай мою дозу любви, а я тебе приготовлю обед, постираю носки и отдам свою свободу. |
| So, brother, do you think there'll be a good dinner? | Так, брат, вы думаете будет хороший обед? |
| Bart makes a concerted effort to appear "good" to Jenny, demonstrating his newfound good nature by defending ducklings and eventually inviting Jenny over for dinner. | Барт старается приложить все усилия, чтобы казаться «хорошим» Дженни, он демонстрирует своё добродушие, защищая утят и в итоге приглашает Дженни на обед. |
| What about the dinner with your parents you never showed up for? | Или, почему бы не отменить обед с твоими родителями, которых ты до сих пор упорно скрываешь? |
| How about having dinner with us? | Останетесь с нами на обед? Спасибо. |
| You know what we had for dinner? | Знаешь, что мы ели на обед? |
| Breakfast at 8am, lunch at 1pm and dinner at 8pm, always in two rounds. | Завтрак в 8, обед в 1 и ужин в 8 Всегда есть две смены. |
| At breakfast, lunch, and dinner, each of us needs to grab one extra thing, one that won't spoil if we're on the run for more than a week. | На завтрак, обед, и ужин, каждый из нас должен взять одно дополнительное блюдо. которое не испортится, даже если путь займет больше недели. |
| Unlike western fast food chains, these restaurants offer four different menus at different times of the day, namely breakfast, lunch, afternoon tea, and dinner. | В отличие от западных сетей быстрого питания, эти рестораны предлагают четыре разных меню в разное время дня, а именно: завтрак, обед, полдник и ужин. |
| For lunch and dinner you can choose from an original, fixed or à la carte menus, which offer international and regional dishes prepared by the chef. | На обед и ужин гостям будет предложено оригинальное, комплексное меню или меню à la carte, в которое входят приготовленные шеф-поваром блюда региональной и интернациональной кухни. |
| This restaurant/bar/coffee shop serves standard meals (breakfast, lunch and dinner) in pleasant surroundings, offering an impressive gastronomic variety in an idyllic family area throughout the whole day. | Этот ресторан/бар/кафе подает стандартные блюда (завтрак, обед, ужин) в приятном окружении, предлагая впечатляющее гастрономическое разнообразие блюд в идиллической семейной части на протяжении всего дня. |