| You want to come over for thanksgiving dinner? | Приходи к нам на обед в честь Дня благодарения. |
| That was Joe, he wants his dinner! | Это был Джо, он хочет свой обед! |
| I was wondering if maybe I could take you to dinner later for a little Walter and Veronica, version 2.0. | Я задался вопросом, а что если устроить позднее еще один обед для маленьких Волтера и Вероники, так сказать версия 2.0. |
| Well, then just say it and go, because I have a dinner to go to with my fiancé. | Тогда просто скажи это и иди, потому что мне надо идти на обед с моим женихом. |
| My wife would like you to come for dinner tonight. | И что же? - Моя жена спрашивает, не придете ли вы к нам на обед сегодня вечером? |
| I'm sure she'd enjoy a free dinner, even if it is from one of us. | Уверен ее обрадует бесплатный обед, даже если пригласит один из нас. |
| Why wouldn't I just make dinner for my boyfriend? | Почему бы мне просто не сделать обед своему парню? |
| How was the White House dinner? | Как прошел обед в Белом Доме? |
| He came that time to Sunday dinner at Bo's? | Он тогда приезжал на воскресный обед к Бо? |
| But I do know I'll catch hell if I'm late for dinner. | Но я не хочу из-за вашего "потому" опоздать на обед. |
| Sorry, I... had barbecue for dinner, and I did not want to use that downstairs bathroom to floss. | Прости, ела барбекю на обед, а зубной нитью пользоваться в общем туалете внизу не хотелось. |
| I may not have been presented at Court, Lady Rose, but I do know it's usual to be invited to dinner by the hostess. | Леди Роуз, может, я и не была представлена ко двору, но я знаю, что на званый обед гостей приглашает хозяйка дома. |
| Make it three for dinner instead of four. | я думаю, что накрывать обед следует на три персоны, а не на четыре. |
| (Irish accent) It's me breakfast, lunch, and (Bleep) dinner right here. | Это мой завтрак, обед и ужин, всё сразу. |
| But why aren't we giving a proper dinner here? | Но почему не устроить нормальный званый обед? |
| You give us a can of soup for dinner, we're asleep by 8:00. | Съедаем на обед суп, и в 20.00 засыпаем. |
| Well, Bart learned a lesson, and most important of all, we don't have to stop and pick up dinner. | Так, Барт получил урок жизни, и самое главное, нам не придется останавливаться, чтобы купить что-то на обед. |
| There's a dinner going on but I'll tell them you're here. | У нас сейчас обед, но я сообщу, что ты здесь. |
| No, this is your second dinner? | Нет, это ваш второй обед? |
| Perhaps I'll fix you two some dinner, it's nearly time. | Может, я вам устрою обед на двоих, как раз пора. |
| The International Otter Adoption Charity dinner? | Благотворительный обед "Общества приручения выдр". |
| Why don't you come to dinner with us? | Почему бы вам не пойти с нами на обед, развеяться часок. |
| Are you coming to dinner Friday night? | Вы придете на обед В пятницу вечером? |
| Why don't you stay for dinner? | Почему бы тебе не остаться на обед? |
| Having dinner as a family, playing hanafuda... this was the first time in my life I've ever felt so warm. | Семейный обед, игра в ханафуда... я впервые в жизни чувствовал такое тепло. |