Примеры в контексте "Dinner - Обед"

Примеры: Dinner - Обед
That was a great dinner tonight, wasn't it, guys? Сегодня вечером был отличный обед, не так ли, ребята?
You go ahead and eat your dinner... and drink your drink, and then I want you out of here. Продолжай, ешь свой обед... пей своё пойло, а потому я хочу, чтобы ты убирался отсюда.
Jackie has been helping out on weekdays while I'm at work, and I think she should continue... picking the kids up from school, making dinner... Джеки помогает по рабочим дням, пока меня нет, И, я думаю, она хочет и дальше так делать - забирать детей из школы, готовить обед...
I don't mean to the dinner, that would be boring for you, but you might enjoy seeing the school. Я не имею в виду сам обед, тебе там будет скучно, но может, тебе захочется посмотреть университет.
What did mom give you fish for dinner? Мама всё так же готовит рыбу на обед?
Why'd you bring me dinner if you didn't know? Почему ты принесла мне обед, если ты не знала?
What I think is, is that you deflected this offer from this student for the same reason you turned down the dinner invitation with Kate Moretti. Я думаю, что ты отказался от предложения этой студентки по той же причине, по которой ты не пошел на обед с Кейт Моретти.
It'll be dinner, sympathy bone, and adiós Gene, right? Это будет обед, кость симпатии и "прощай, Джин".
Now would you let this lady and me go on with our dinner? А теперь - вы позволите мне и этой леди продолжить наш обед?
What are we having for dinner today? Что у нас сегодня на обед?
I can pay for my medicine or I can pay for my dinner. Я могу купить или лекарства, или что-нибудь на обед.
I offered him tea, dinner and a bed for the night, but he had to get back. Я предлагал ему чай, обед, и комнату на ночь, но ему нужно было ехать.
Well, if it's a formal dinner, why aren't we using your grandmother's tablecloth? Ну, если это официальный обед, Почему мы не используем скатерть твоей бабушки?
At least buy me dinner first! Прежде чем лапать, на обед пригласи!
Now, would anyone like a nice light lunch, nothing to spoil your dinner Теперь, легкий обед, чтобы не испортить ужин.
Maybe so, but it's what I invented when I was six because my mom was working, so I had to make dinner for myself. Может и так, но я изобрел это блюдо, когда мне было шесть, потому что мама работала, и я сам готовил себе обед.
While I add a few elegant touches to our dinner how would you like to go wash up? Ну что ж, пойду внесу несколько элегантных штрихов в наш обед почему бы тебе не принять душ? - ммм
Or can I go back home and cook the dinner I promised Boyd so I don't have any more explaining to do? Или я могу пойти домой и приготовить обед, который обещала Бойду, чтобы не пришлось объясняться ещё из-за чего-то?
you think you'll be on time for dinner? Ты думаешь, что не опоздаешь на обед?
So if he's coming for dinner, that's a good thing, right? Ну, так если он приходит на обед - это ведь хорошо, правильно?
The panic that a dinner won't be ready, or a frock isn't ironed, or a gun wasn't cleaned. Суматоха, когда обед не готов или не выглажено платье, не почищено ружье.
I wasn't offended by the lewdness of their jokes or squeamish over the fact that my dinner looked like a shriveled Easter rabbit, nor was I too dainty to sleep on a pillow made of stone. Меня не оскорбляли их непристойные шутки и меня не тошнило от того факта, что мой обед был похож на сморщенного Пасхального кролика, и я не была слишком привередливой, засыпая на камне вместо подушки.
So, did dinner meet with the Sisko stamp of approval? Ну что, обед отвечает фирменной марке Сиско?
I can't tell her suddenly that there'll be no dinner. Как я теперь ей скажу, что обед вдруг отменяется?
Now, if a psychopath was forcing you to cook dinner, would you take the time to make vegetarian sides? Если бы психопат заставлял вас готовить обед, вы бы стали тратить время на приготовление вегетарианского гарнира?