That was a great dinner tonight, wasn't it, guys? |
Сегодня вечером был отличный обед, не так ли, ребята? |
You go ahead and eat your dinner... and drink your drink, and then I want you out of here. |
Продолжай, ешь свой обед... пей своё пойло, а потому я хочу, чтобы ты убирался отсюда. |
Jackie has been helping out on weekdays while I'm at work, and I think she should continue... picking the kids up from school, making dinner... |
Джеки помогает по рабочим дням, пока меня нет, И, я думаю, она хочет и дальше так делать - забирать детей из школы, готовить обед... |
I don't mean to the dinner, that would be boring for you, but you might enjoy seeing the school. |
Я не имею в виду сам обед, тебе там будет скучно, но может, тебе захочется посмотреть университет. |
What did mom give you fish for dinner? |
Мама всё так же готовит рыбу на обед? |
Why'd you bring me dinner if you didn't know? |
Почему ты принесла мне обед, если ты не знала? |
What I think is, is that you deflected this offer from this student for the same reason you turned down the dinner invitation with Kate Moretti. |
Я думаю, что ты отказался от предложения этой студентки по той же причине, по которой ты не пошел на обед с Кейт Моретти. |
It'll be dinner, sympathy bone, and adiós Gene, right? |
Это будет обед, кость симпатии и "прощай, Джин". |
Now would you let this lady and me go on with our dinner? |
А теперь - вы позволите мне и этой леди продолжить наш обед? |
What are we having for dinner today? |
Что у нас сегодня на обед? |
I can pay for my medicine or I can pay for my dinner. |
Я могу купить или лекарства, или что-нибудь на обед. |
I offered him tea, dinner and a bed for the night, but he had to get back. |
Я предлагал ему чай, обед, и комнату на ночь, но ему нужно было ехать. |
Well, if it's a formal dinner, why aren't we using your grandmother's tablecloth? |
Ну, если это официальный обед, Почему мы не используем скатерть твоей бабушки? |
At least buy me dinner first! |
Прежде чем лапать, на обед пригласи! |
Now, would anyone like a nice light lunch, nothing to spoil your dinner |
Теперь, легкий обед, чтобы не испортить ужин. |
Maybe so, but it's what I invented when I was six because my mom was working, so I had to make dinner for myself. |
Может и так, но я изобрел это блюдо, когда мне было шесть, потому что мама работала, и я сам готовил себе обед. |
While I add a few elegant touches to our dinner how would you like to go wash up? |
Ну что ж, пойду внесу несколько элегантных штрихов в наш обед почему бы тебе не принять душ? - ммм |
Or can I go back home and cook the dinner I promised Boyd so I don't have any more explaining to do? |
Или я могу пойти домой и приготовить обед, который обещала Бойду, чтобы не пришлось объясняться ещё из-за чего-то? |
you think you'll be on time for dinner? |
Ты думаешь, что не опоздаешь на обед? |
So if he's coming for dinner, that's a good thing, right? |
Ну, так если он приходит на обед - это ведь хорошо, правильно? |
The panic that a dinner won't be ready, or a frock isn't ironed, or a gun wasn't cleaned. |
Суматоха, когда обед не готов или не выглажено платье, не почищено ружье. |
I wasn't offended by the lewdness of their jokes or squeamish over the fact that my dinner looked like a shriveled Easter rabbit, nor was I too dainty to sleep on a pillow made of stone. |
Меня не оскорбляли их непристойные шутки и меня не тошнило от того факта, что мой обед был похож на сморщенного Пасхального кролика, и я не была слишком привередливой, засыпая на камне вместо подушки. |
So, did dinner meet with the Sisko stamp of approval? |
Ну что, обед отвечает фирменной марке Сиско? |
I can't tell her suddenly that there'll be no dinner. |
Как я теперь ей скажу, что обед вдруг отменяется? |
Now, if a psychopath was forcing you to cook dinner, would you take the time to make vegetarian sides? |
Если бы психопат заставлял вас готовить обед, вы бы стали тратить время на приготовление вегетарианского гарнира? |