But he missed his dinner appointment. |
Но он пропустил встречу, назначенную на обед. |
I cannot believe that we agreed to do Thanksgiving dinner tomorrow. |
Не могу поверить, что мы согласились на обед в честь Дня Благодарения. |
Steak dinner, some fraternal martinis. |
Легкий обед, по рюмочке мартини за дружбу. |
We can spend dinner overcoming negative first impressions. |
Ну, мы могли бы провести обед, преодолевая негативное первое впечатление. |
I cooked Thanksgiving dinner for three entire cell blocks. |
Я готовил обед на День Благодарения, для трех тюремных блоков. |
The state dinner for the Saudi royals when I was 15. |
На правительственный обед для королевской четы из Саудовской Аравии, когда мне было 15 лет. |
Saudi state dinner, October '97. |
Правительственный обед с четой из Саудовской Аравии, октябрь 1997 г. |
Invite them for dinner, on Sunday. |
Ну так пригласи их на обед, в воскресенье. |
I thought we could make a formal dinner for six... |
Я подумал, что мы могли бы устроить официальный обед на шестерых. |
You guys take a dinner break. |
Так, ребята, у вас перерыв на обед. |
My girlfriend's expecting me for dinner. |
Честно говоря, моя подруга пригласила меня на обед. |
I brought you dinner from Granny's. |
Я принес тебе обед из "У Бабушки". |
We left after dinner was served. |
Мы ушли после того, как подали обед. |
She's due any minute for dinner. |
Она должна с минуты на минуту придти на обед. |
I insist you buy me dinner. |
Я настаиваю, чтобы ты купил мне обед. |
So even dinner will mean it's immediately serious. |
Таким образом, даже обед будет означать, что это серьезно. |
The humphrey family thanksgiving dinner's a well-oiled machine. |
Обед в честь Дня Благодарения в семье Хамфри - это хорошо смазанный механизм. |
I've decided what to cook for dinner. |
Я решил, что приготовлю на обед. |
He didn't allow me to pay the bill for the dinner. |
Он не дал мне заплатить по счёту за обед. |
Maybe what they're trying to catch likes its dinner to be breathing. |
Может быть им нравится когда их обед ещё дышит. |
I want to have a backup dinner lined up just in case this one gets too depressing. |
Хочу иметь обед про запас, на случай если этот окажется чересчур тоскливым. |
You found a way to make the sheep invite the wolves to dinner. |
Ты придумал, как заставить овец пригласить на обед волков. |
Mom, Nisa's parents want you to come over for dinner. |
Мам, родители Нисы приглашают тебя на обед. |
I think he wants to ask you out, you know, for dinner. |
Думаю, он хочет пригласить тебя, понимаешь, на обед. |
My mom cooks dinner almost every night. |
Моя мама готовит обед почти каждый вечер. |