| So we're catering a dinner for 75 people? | Т.е. мы должны устроить обед на 75 человек? |
| Maybe I should have skipped the faculty meeting and blown off dinner with the chancellor and gotten here sooner. | Может, я должен был отменить собрание факультета и обед с советником, чтобы прийти пораньше. |
| I'd say I should've arranged a business dinner... but having a studio as I do, though a small one, it's really you know. | Надо бы устроить деловой обед, но для моей небольшой студии это было бы... вы понимаете. |
| It's a simple business transaction, like paying an electric bill, or buying dinner, or... writing a rent check. | Это простая деловая формальность, как заплатить за электричество, заказать обед или... выписать чек за аренду. |
| You get up, you eat breakfast, you do this, you eat lunch, you eat dinner, we'd watch a movie, just the normal family atmosphere. | Ты встаёшь, завтракаешь, делаешь то, сё, ланч, обед, потом кино посмотрим, обычная нормальная домашняя атмосфера. |
| I'll head over there for dinner, bring him a pouch of Big League Chew, maybe watch a couple episodes of The Mentalist, be fine. | Я приду к нему на обед, Принесу ему мешок жвачки от большой лиги, Может, посмотрим пару серий "Менталиста". |
| "Don't tell me, you'll spoil my dinner" | "Не говорите мне, Вы испортите мой обед" |
| Look, I refuse to believe that there isn't a rational explanation for all of this, and I highly doubt that Bigfoot is dry-rubbing his dinner - with barbecue sauce. | Я отказываюсь верить, что не существует рационального объяснения всему этому, и я очень сомневаюсь что йети приправляет свой обед соусом для барбекю. |
| Why don't you and dan come around for dinner sometime this week? | Почему бы тебе и Дену не прийти на обед, на этой неделе? |
| "Business dinner with R. Capone." | "Деловой обед с Р. Капоне." |
| No, you're not having ice cream for dinner just 'cause you're sick. | Нет, ты не получишь мороженое на обед, потому что ты болен. |
| Like, is this what dinner's supposed to feel like? | То есть, вот так и должен выглядеть нормальный обед? |
| Buy me dinner if I get a lead. What? | С тебя обед, если я нападу на след. |
| AnnaBeth, would you care to join me for dinner? | АнаБет, ты бы могла составить мне компанию на обед? |
| you're coming over for dinner, and we don't get along. | Ты приезжаешь на обед и мы не ладим. |
| Tell me she ate her dinner, at least. | Скажи мне, она хоть что-то ела на обед? |
| Maw Maw, why don't you go in the backyard and see if you can get us a varmint for dinner. | Бабуль, а почему бы тебе не сходить на задний двор и не набрать букашек к соусу на обед. |
| Why don't I put a dinner on the books for all of us? | Почему бы просто не устроить обед для всех нас? |
| Then there's the dinner with Brunetti, you know how much dad cares about that. | потом будет обед с Брунетти. Ты знаешь как отец щепетилен. |
| So, what are you guys eating for dinner? | Так что у вас на обед? |
| Isn't Giulio having dinner with us this evening? | Джулио приедет сегодня вечером на обед? - Нет, он не сможет. |
| You had your own patch of the playground by the chemistry labs, selling off bent dinner tickets. | теб€ было свое место на игровой площадке около хичической лаборатории, продавал поддельные билеты на обед. |
| Laurie, you want to come over for dinner tomorrow night? | Лори, не хочешь придти к нам на обед завтра? |
| Because this gum is a full three-course dinner all by itself. | Эта жвачка сама по себе обед из трех блюд! |
| Ought we to invite her to the dinner? | Нам что теперь, придется пригласить ее на обед? |