Примеры в контексте "Dinner - Обед"

Примеры: Dinner - Обед
Clement's law firm, Bancroft PLLC, was one of almost two dozen firms that helped sponsor the annual dinner of the Federalist Society, a longstanding group dedicated to advocating conservative legal principles. Юридическая фирма Клемента, Bancroft PLLC, была одной из почти двух дюжин фирм, которые помогали спонсировать ежегодный обед Общества федералистов, давно существующей группы, постоянно отстаивающей консервативные правовые принципы.
We can skip dinner... and I could... hm'mm... attempt to... inspire you... Мы можем пропустить обед... и я мог бы... хммм... попытка... вдохновлять Вас...
Over dinner I wondered if, perhaps, some new acquaintance had made you regret it. обед € задавалс€ вопросом, возможно новое знакомство заставило вас сожалеть об этом.
So you're good at noticing dress colors, but not the eyes that make your dinner. Значит, у тебя получилось заметить цвет платья, но не глаз человека, который готовит тебе обед?
Lady, I have no idea what you think you're talking about, but I have a dinner to get to, so if you'll excuse me. Леди, я не имею представления, о чем вы тут говорите, и мне нужно успеть на обед, так что, если вы позволите.
Do you feel like kebabs for dinner? Как на счёт шашлычка на обед?
Mama, would you like me to ask him to dinner? Мама, хочешь я его приглашу на обед?
So how come you're not going over there for dinner? Так почему бы вам не пойти к ним на обед?
Papa, can Lisa and her family come over for dinner? Папа, можно Лиза с семьей придут к нам на обед?
It can't be as bad as the dinner from hell. Это не может быть так же ужасно, как обед в аду, верно?
And I had her to dinner and... afterwards, what I deemed to be a suitable moment because I had been communicating with it down there... Я пригласил её на обед, и после... когда я подумал, что настало время, т.к. я "общался" с этим - там внизу...
We are sitting here acting like children while our children are upstairs making dinner just to mend fences. Мы сидим здесь и ведем себя как дети в то время как наши дети наверху готовят обед, чтобы помирить нас.
You know, Niles, what say I buy us dinner and a lot of martinis. Ты знаешь, Найлз, что если я куплю нам обед и куча мартини?
So, you expect me to believe that you showed up at a dinner dance alone? Ты думаешь, я поверю что ты заявишься на танцевальный обед один?
She'd come home, I'd cook her some dinner, we'd have a glass of wine on the porch. Она пришла бы домой, я бы приготовил ей какой-нибудь обед, мы выпили бы стакан вина.
However, the expenses in the amount of US$543 for the "welcome home" dinner are not compensable. Однако расходы в сумме 543 долл. США на обед "по случаю прибытия на родину" компенсации не подлежат.
We have had an important briefing on the disarmament, demobilization and reintegration programme - and we also had a foretaste of the excellent dinner which the Prime Minister gave us in Abidjan. Для нас был проведен важный брифинг по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, и мы вспоминаем прекрасный обед, который дал в нашу честь премьер-министр в Абиджане.
We'll have a wonderful dinner! Какой у нас будет вкусный обед!
One of my culinary skills other than peeling fruit, of course just so happens to be a toasted peanut butter and jelly sandwich which, I might add, Eddie could eat for breakfast, lunch and dinner. Мои кулинарные способности помимо снятия кожуры с фруктов охватывают приготовление поджаренного сэндвича с вареньем и с арахисовым маслом который, кстати говоря, Эдди мог есть на завтрак, обед и ужин.
Why did they eat them for breakfast, lunch, and dinner, despite their doctor's warnings? Почему они ели их на завтрак, обед и ужин вопреки предупреждениям врачей?
From 1 July of 2008 the amendments to the above-mentioned law came into force stipulating that all pupils who study according to the curriculum of pre-school or primary education programmes are entitled to receive free dinner. С 1 июля 2008 года вступили в силу поправки к вышеуказанному закону, гласящие, что все учащиеся по программе дошкольного или начального образования имеют право на бесплатный обед.
Anyway, they're on the verge of signing with Carlos, and since he's not "Free," I thought I'd take 'em to dinner and close the deal. Вообщем, они почти готовы подписать контракт с Карлосом, а раз он не свободен, я подумала, что сама могу устроить обед и заключить сделку.
You're always so busy planning dinners for other people, it's about time someone planned a dinner for you. Ты постоянно планируешь обеды для других, самое время для того, чтобы кто-то спланировал обед для тебя.
Would you like to have coffee or dinner, or just talk? Хотите кофе или обед, или просто поговорить?
"Show me another pleasure like dinner which comes every day and lasts an hour." Покажите мне другое такое же удовольствие, как обед которое случается каждый день, и продолжается целый час.