Clement's law firm, Bancroft PLLC, was one of almost two dozen firms that helped sponsor the annual dinner of the Federalist Society, a longstanding group dedicated to advocating conservative legal principles. |
Юридическая фирма Клемента, Bancroft PLLC, была одной из почти двух дюжин фирм, которые помогали спонсировать ежегодный обед Общества федералистов, давно существующей группы, постоянно отстаивающей консервативные правовые принципы. |
We can skip dinner... and I could... hm'mm... attempt to... inspire you... |
Мы можем пропустить обед... и я мог бы... хммм... попытка... вдохновлять Вас... |
Over dinner I wondered if, perhaps, some new acquaintance had made you regret it. |
обед € задавалс€ вопросом, возможно новое знакомство заставило вас сожалеть об этом. |
So you're good at noticing dress colors, but not the eyes that make your dinner. |
Значит, у тебя получилось заметить цвет платья, но не глаз человека, который готовит тебе обед? |
Lady, I have no idea what you think you're talking about, but I have a dinner to get to, so if you'll excuse me. |
Леди, я не имею представления, о чем вы тут говорите, и мне нужно успеть на обед, так что, если вы позволите. |
Do you feel like kebabs for dinner? |
Как на счёт шашлычка на обед? |
Mama, would you like me to ask him to dinner? |
Мама, хочешь я его приглашу на обед? |
So how come you're not going over there for dinner? |
Так почему бы вам не пойти к ним на обед? |
Papa, can Lisa and her family come over for dinner? |
Папа, можно Лиза с семьей придут к нам на обед? |
It can't be as bad as the dinner from hell. |
Это не может быть так же ужасно, как обед в аду, верно? |
And I had her to dinner and... afterwards, what I deemed to be a suitable moment because I had been communicating with it down there... |
Я пригласил её на обед, и после... когда я подумал, что настало время, т.к. я "общался" с этим - там внизу... |
We are sitting here acting like children while our children are upstairs making dinner just to mend fences. |
Мы сидим здесь и ведем себя как дети в то время как наши дети наверху готовят обед, чтобы помирить нас. |
You know, Niles, what say I buy us dinner and a lot of martinis. |
Ты знаешь, Найлз, что если я куплю нам обед и куча мартини? |
So, you expect me to believe that you showed up at a dinner dance alone? |
Ты думаешь, я поверю что ты заявишься на танцевальный обед один? |
She'd come home, I'd cook her some dinner, we'd have a glass of wine on the porch. |
Она пришла бы домой, я бы приготовил ей какой-нибудь обед, мы выпили бы стакан вина. |
However, the expenses in the amount of US$543 for the "welcome home" dinner are not compensable. |
Однако расходы в сумме 543 долл. США на обед "по случаю прибытия на родину" компенсации не подлежат. |
We have had an important briefing on the disarmament, demobilization and reintegration programme - and we also had a foretaste of the excellent dinner which the Prime Minister gave us in Abidjan. |
Для нас был проведен важный брифинг по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, и мы вспоминаем прекрасный обед, который дал в нашу честь премьер-министр в Абиджане. |
We'll have a wonderful dinner! |
Какой у нас будет вкусный обед! |
One of my culinary skills other than peeling fruit, of course just so happens to be a toasted peanut butter and jelly sandwich which, I might add, Eddie could eat for breakfast, lunch and dinner. |
Мои кулинарные способности помимо снятия кожуры с фруктов охватывают приготовление поджаренного сэндвича с вареньем и с арахисовым маслом который, кстати говоря, Эдди мог есть на завтрак, обед и ужин. |
Why did they eat them for breakfast, lunch, and dinner, despite their doctor's warnings? |
Почему они ели их на завтрак, обед и ужин вопреки предупреждениям врачей? |
From 1 July of 2008 the amendments to the above-mentioned law came into force stipulating that all pupils who study according to the curriculum of pre-school or primary education programmes are entitled to receive free dinner. |
С 1 июля 2008 года вступили в силу поправки к вышеуказанному закону, гласящие, что все учащиеся по программе дошкольного или начального образования имеют право на бесплатный обед. |
Anyway, they're on the verge of signing with Carlos, and since he's not "Free," I thought I'd take 'em to dinner and close the deal. |
Вообщем, они почти готовы подписать контракт с Карлосом, а раз он не свободен, я подумала, что сама могу устроить обед и заключить сделку. |
You're always so busy planning dinners for other people, it's about time someone planned a dinner for you. |
Ты постоянно планируешь обеды для других, самое время для того, чтобы кто-то спланировал обед для тебя. |
Would you like to have coffee or dinner, or just talk? |
Хотите кофе или обед, или просто поговорить? |
"Show me another pleasure like dinner which comes every day and lasts an hour." |
Покажите мне другое такое же удовольствие, как обед которое случается каждый день, и продолжается целый час. |