| you want to grab some dinner at the vending machine? | Хочешь возьмем что-нибудь на обед из автомата с продуктами |
| For lunch, for dinner, breakfast again - Anything you want. | На обед, на ужин, снова на завтрак... всегда. |
| I just wanted to be sure you knew there'll only be four for dinner. | Я лишь хотел убедиться, что вам известно: сегодня обед на четверых. |
| How do you feel about dinner parties? | Как ты смотришь на праздничный обед? |
| No, I'll go to the awards dinner and decline it. | Нет, я пойду на званый обед по случаю награждения и откажусь. |
| I'll buy you dinner some time | Я вас на обед приглашу как-нибудь. |
| We just heard that you might not come To thanksgiving dinner, and well- we really want you to come. | Мы только что услышали, что ты можешь не придти на обед в честь дня благодареия и... мы бы очень хотели, чтобы ты пришла. |
| Well, since we retired, I don't think we've cooked dinner at home more than two or three times in a... a month. | Не думаю, чтобы после выхода на пенсию мы готовили дома обед чаще двух-трёх раз в... месяц. |
| You're not coming to dinner on Shabbos? | Ты не придёшь на обед в Субботу? |
| So I was thinking that maybe it might be nice to order in some dinner at your place tonight. | Так я думал может мы могли бы сегодня вечером заказать у вас обед. |
| The next day, Lily and Marshall headed out to Lily's grandparents for dinner. | На следующий день Лили и Маршал поехали к бабушке и дедушке Лили на обед. |
| Not everyone has a family where the worst thing that happens is someone's late to Sunday dinner. | Не каждому повезло иметь семью, в которой самое плохое, что происходит - это когда кто-то опаздывает на воскресный обед. |
| I will leave my children $50 apiece for the cab home from my funeral and a steak dinner, end of discussion. | Я оставлю детям по 50 долларов каждому на дорогу домой с моих похорон и обед со стейком, конец разговора. |
| an impressive and eye-catching dinner for her husband's boss. | красивый и торжественный обед для начальника своего мужа. |
| Because I just... I had this dinner planned on Friday... | Просто... обед типа уже в пятницу... |
| She would rather have a dinner at the best hotel in town, even if he can only take her once a month. | Она же предпочитает обед в лучшей гостинице города, пусть даже ему это по карману только раз в месяц. |
| This is Durdles' dinner entirely, what he is sharing with a workhouse ragamuffin out of the goodness of his heart. | Это целиком обед Дёрдлса, которым он делится с оборванцем из работного дома по доброте душевной. |
| Why don't you join us for dinner? | Почему бы вам не остаться у нас на обед? |
| Are you still going to join us at the club for dinner? | Ты еще собираешься составить нам компанию в клубе на обед? |
| So, they had cereal for dinner? | Ну что, каша на обед была? |
| Fred, Paul, lunch and dinner? | Фред, Пол, обед и ужин? |
| We just need to know what time the rehearsal will end so we can time dinner. | Мне надо знать, когда закончится репетиция, чтобы вовремя накрыть обед. |
| I mean, I think you should get dinner and then buy me an expensive gift. | Я думаю, что лучше тебе самому приготовить обед, а потом купить мне дорогой подарок. |
| I have a dinner reservation, and I don't think I'm going to make it. | У меня назначен обед, и походу я уже на него не успеваю. |
| We contract with the military for breakfast, lunch and dinner, and during Ramadan, one large meal at night. | У нас контракт с военными на завтрак, обед и ужин. А во время Рамадана одна большая ночная трапеза. |