you want to grab some dinner at the vending machine? |
Хочешь возьмем что-нибудь на обед из автомата с продуктами |
For lunch, for dinner, breakfast again - Anything you want. |
На обед, на ужин, снова на завтрак... всегда. |
I just wanted to be sure you knew there'll only be four for dinner. |
Я лишь хотел убедиться, что вам известно: сегодня обед на четверых. |
How do you feel about dinner parties? |
Как ты смотришь на праздничный обед? |
No, I'll go to the awards dinner and decline it. |
Нет, я пойду на званый обед по случаю награждения и откажусь. |
I'll buy you dinner some time |
Я вас на обед приглашу как-нибудь. |
We just heard that you might not come To thanksgiving dinner, and well- we really want you to come. |
Мы только что услышали, что ты можешь не придти на обед в честь дня благодареия и... мы бы очень хотели, чтобы ты пришла. |
Well, since we retired, I don't think we've cooked dinner at home more than two or three times in a... a month. |
Не думаю, чтобы после выхода на пенсию мы готовили дома обед чаще двух-трёх раз в... месяц. |
You're not coming to dinner on Shabbos? |
Ты не придёшь на обед в Субботу? |
So I was thinking that maybe it might be nice to order in some dinner at your place tonight. |
Так я думал может мы могли бы сегодня вечером заказать у вас обед. |
The next day, Lily and Marshall headed out to Lily's grandparents for dinner. |
На следующий день Лили и Маршал поехали к бабушке и дедушке Лили на обед. |
Not everyone has a family where the worst thing that happens is someone's late to Sunday dinner. |
Не каждому повезло иметь семью, в которой самое плохое, что происходит - это когда кто-то опаздывает на воскресный обед. |
I will leave my children $50 apiece for the cab home from my funeral and a steak dinner, end of discussion. |
Я оставлю детям по 50 долларов каждому на дорогу домой с моих похорон и обед со стейком, конец разговора. |
an impressive and eye-catching dinner for her husband's boss. |
красивый и торжественный обед для начальника своего мужа. |
Because I just... I had this dinner planned on Friday... |
Просто... обед типа уже в пятницу... |
She would rather have a dinner at the best hotel in town, even if he can only take her once a month. |
Она же предпочитает обед в лучшей гостинице города, пусть даже ему это по карману только раз в месяц. |
This is Durdles' dinner entirely, what he is sharing with a workhouse ragamuffin out of the goodness of his heart. |
Это целиком обед Дёрдлса, которым он делится с оборванцем из работного дома по доброте душевной. |
Why don't you join us for dinner? |
Почему бы вам не остаться у нас на обед? |
Are you still going to join us at the club for dinner? |
Ты еще собираешься составить нам компанию в клубе на обед? |
So, they had cereal for dinner? |
Ну что, каша на обед была? |
Fred, Paul, lunch and dinner? |
Фред, Пол, обед и ужин? |
We just need to know what time the rehearsal will end so we can time dinner. |
Мне надо знать, когда закончится репетиция, чтобы вовремя накрыть обед. |
I mean, I think you should get dinner and then buy me an expensive gift. |
Я думаю, что лучше тебе самому приготовить обед, а потом купить мне дорогой подарок. |
I have a dinner reservation, and I don't think I'm going to make it. |
У меня назначен обед, и походу я уже на него не успеваю. |
We contract with the military for breakfast, lunch and dinner, and during Ramadan, one large meal at night. |
У нас контракт с военными на завтрак, обед и ужин. А во время Рамадана одна большая ночная трапеза. |