Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Develop - Развивать"

Примеры: Develop - Развивать
We assure them of our readiness to enter into and develop a solid and fruitful cooperation with them. Мы заверяем их в нашей готовности наладить и развивать с ними прочное и конструктивное сотрудничество.
Governments need to further develop and implement the legislative and policy frameworks for sustainable development. Правительствам надо продолжать развивать и претворять в жизнь рамочные законодательные и политические принципы в интересах устойчивого развития.
During the reporting period, Anguilla continued to improve its legislation and further develop its financial services. В течение отчетного периода Ангилья продолжала совершенствовать свое законодательство и развивать сектор финансовых услуг.
Every attempt to preserve and develop one's own culture was declared an act of nationalism and it brought about criminal punishment. Любые попытки сохранить и развивать свою собственную культуру квалифицировались как акт национализма и наказывались в уголовном порядке.
Romania had consistently sought to strengthen its legal machinery and develop preventive mechanisms and a humane criminal justice system. Румыния последовательно стремилась укреплять свой правовой аппарат и развивать превентивные механизмы и гуманную систему уголовного правосудия.
Persons belonging to national minorities have the right to freely express, foster and develop their identity and national features. Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право свободно выражать, сохранять и развивать свою самобытность и национальные особенности.
Article 69 (1) of the Constitution stipulates: "The State has the obligation to preserve and develop the national culture". Пункт 1 статьи 69 Конституции гласит: "Государство обязано охранять и развивать национальную культуру".
At the same time refugees and immigrants should be able to maintain and develop their original cultural distinctiveness or identity. В то же время беженцы и иммигранты должны иметь возможность сохранять и развивать свои культурные традиции и самобытность.
Since then, Malta has been keen to further develop this interregional approach to security and stability in the Euro-Mediterranean area. С тех пор Мальта стремилась развивать этот межрегиональный подход к вопросам безопасности и стабильности в евро-средиземноморском регионе.
Such arrangements could help developing countries achieve integration into the world trading system as they had helped them develop and diversify their market bases. Такие механизмы могут содействовать интеграции развивающихся стран в систему мировой торговли, поскольку они помогают им развивать и диверсифицировать свою рыночную базу.
We must determine our own political and economic direction, develop our own land-use policies and control our own immigration. Мы должны сами определять наше политическое и экономическое направление, развивать политику землепользования и контролировать нашу иммиграцию.
We must develop a non-discriminatory approach to sustainable development and economic well-being. Нам следует развивать недискриминационный подход к устойчивому развитию и экономическому благополучию.
It is also recommended that the secretariats of the two organizations develop their contacts along more structured, regular and transparent lines. Секретариатам обеих организаций рекомендуется также развивать свои контакты на более организованной, регулярной и транспарентной основе.
We have to work to give investors confidence and develop the economy. Мы должны стремиться к тому, чтобы инвесторы нам поверили, и развивать экономику.
In addition, develop complementarity between the two delivery systems. Кроме того, развивать взаимодополняемость между этими двумя системами обучения.
The events enable young Sámi people to cherish and develop their own culture. Эти мероприятия позволяют молодежи саами лучше понимать и развивать свою культуру.
Cooperation with the newly-established Peace and Security Council of the African Union should also develop along similar lines. В том же духе следует развивать и сотрудничество с недавно созданным Советом по вопросам мира и безопасности Африканского союза.
Finally, there is a need to enhance and develop "science diplomacy". Наконец, существует необходимость расширять и развивать "научную дипломатию".
All countries should develop a science base, taking into account the level of their economic development. Все страны должны развивать научную базу с учетом уровня их экономического развития.
Let me raise three areas where, I believe, we can develop such cooperation. Позвольте мне коснуться трех сфер, в которых, я считаю, мы можем развивать такое сотрудничество.
The CTC should continue and develop its close cooperation with the Al Qaeda and Taliban sanctions Committee. КТК следует продолжать и развивать тесное сотрудничество с Комитетом по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
We should jointly develop a culture of crisis prevention and devote greater efforts to forestall crises. Нам вместе нужно развивать культуру предотвращения кризисов, больше работать на опережение.
I am determined to reinforce professional ties with national prosecutors and develop true partnerships. Я преисполнен решимости укреплять профессиональные связи и развивать истинное сотрудничество с прокурорами в странах.
We are ready to further develop practical interaction between the CTSO and NATO in counter-terrorism and anti-drug work. Готовы развивать практическое взаимодействие между ОДКБ и НАТО в сфере антитеррористической и антинаркотической работы.
It is precisely along these lines, in our view, that the Security Council should improve and develop its practice of submitting reports. Именно в этом направлении, как представляется, необходимо развивать и совершенствовать практику представления докладов Совета.