| These initiatives are opening up safe spaces for girls in which they can thrive and develop their potential. | Эти инициативы позволяют создать безопасные условия для девочек, при которых они могут расти и развивать свой потенциал. |
| Peasants have the right to conserve and develop their local knowledge in agriculture, fishing and livestock rearing. | Крестьяне имеют право сохранять и развивать свои местные знания в области сельского хозяйства, рыболовства и животноводства. |
| Peasants have the right to protect, preserve and develop biological diversity, individually and collectively. | Крестьяне имеют право охранять, сохранять и развивать биологическое разнообразие, индивидуально и коллективно. |
| Azerbaijani nation has an old tradition of religious tolerance and harmony and continues its efforts to enhance and develop this tradition. | У азербайджанского государства давние традиции религиозной толерантности и гармонии, Азербайджан продолжает совершенствовать и развивать эту традицию. |
| The basis is a classical mentoring scheme where the aim is to realise and develop the mentee's abilities and skills. | В ее основу положена классическая схема наставничества, задача которой - помочь подопечному реализовать и развивать свои способности и таланты. |
| United Nations and regional human rights mechanisms were encouraged to further develop joint activities and the exchange of information. | Правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций и региональным правозащитным механизмам было предложено и далее развивать совместную деятельность и обмен информацией. |
| I really should develop a few of my ideas. | Мне и самому нужно развивать свои идеи. |
| And we can develop our own science, the Doctor can help... | И мы сможем развивать наши собственные науки, Доктор может помочь... |
| And it shows that kids can develop an extended sense of self through a tool at a very young age. | Это показывает, что дети могут развивать чувство безопасности посредством инструмента в очень юном возрасте. |
| And it becomes almost impossible to save lives, educate kids, develop economies, whatever. | И становится почти невозможным спасать жизни, давать детям образование, развивать экономику, что угодно. |
| I'm very much enjoying helping Abi develop her skills. | Я так рад помочь Эби развивать ее умения. |
| It's like a muscle you develop. | Это как мыщца, её надо развивать. |
| No, robots can develop human feelings. | Нет, роботы могут развивать человеческие чувства. |
| Belize should develop intercultural bilingual education to facilitate the integration of such ethnic groups. | Белизу следует развивать двуязычное межкультурное образование в целях содействия интеграции таких этнических групп. |
| These accomplishments are areas in which the country takes great pride and is committed to sustain and develop further in the future. | Эти достижения представляют собой те аспекты, которыми страна весьма гордится и которые она обязуется сохранять и развивать в будущем. |
| A follow-on United Nations force must build upon the EUFOR effort and develop the capacity to protect those vulnerable populations. | Последующие силы Организации Объединенных Наций должны использовать опыт СЕС и развивать потенциал по защите этого беззащитного населения. |
| Such a process should develop the notion of global ethics and the spiritual traditions that are essential to environmental stewardship. | Такой процесс призван развивать понятие глобальной нравственности и духовные традиции, которые имеют важнейшее значение для бережного распоряжения окружающей средой. |
| It is necessary to follow strictly the corresponding Security Council resolutions and develop United Nations cooperation with regional and subregional organizations. | Необходимо строго следовать соответствующим резолюциям Совета Безопасности, развивать сотрудничество ООН с региональными и субрегиональными организациями. |
| The Monterrey Consensus recognized the need to strengthen and develop the domestic financial sector by encouraging the orderly development of capital markets. | В Монтеррейском консенсусе признается необходимость укреплять и развивать национальный финансовый сектор путем поощрения планомерного развития рынков капитала. |
| Social integration programmes targeted at vulnerable groups must be available to help them develop life skills that would lead to productive lives. | Необходимо осуществлять программы социальной интеграции, предназначенные для уязвимых групп, которые помогали бы им развивать жизненно необходимые навыки, позволяющие вести плодотворную жизнь. |
| We should support and develop positive elements and movement towards agreement. | Позитивные моменты, движение к согласию необходимо поддерживать и развивать. |
| They have the right to maintain and develop them, to learn and to be taught in their native languages . | Они имеют право сохранять и развивать их, обучать и учиться на родном языке . |
| We will endeavour to promote and develop indigenous healing practices and work for the effective protection of indigenous knowledge from bio-piracy and patenting. | Мы будем стремиться поощрять и развивать используемые коренными народами методы врачевания и добиваться эффективной защиты базы знаний коренных народов от биопиратства и патентования. |
| These ongoing programmes seek to strengthen and develop family support for persons in greatest need of care, in terms of equality and shared responsibility. | Такие постоянно действующие программы имеют целью развивать и совершенствовать на основах равенства и совместной ответственности ту помощь, которую семьи оказывают лицам, особо нуждающимся в уходе. |
| As we develop the mind, so we must the body. | Мы должны развивать тело так же, как развиваем наш ум. |