Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Develop - Развивать"

Примеры: Develop - Развивать
In order to be as well informed as possible, States should develop mapping systems through participatory means. Для получения, по возможности, наиболее полной информации государствам следует развивать системы картирования посредством совместных усилий.
For this to be realized, States should enable indigenous peoples to maintain and develop their political, economic and social systems and institutions. Для реализации этого государства должны предоставить коренным народам возможность поддерживать и развивать их политические, экономические и социальные системы и институты.
They will continue to strengthen and develop the capacity of the national security forces to ensure that they become fully functional. Они будут продолжать укреплять и развивать потенциал национальных сил безопасности, с тем чтобы обеспечить их полную функциональную готовность.
Education is the key to change, especially for young people, who should develop the necessary life skills. Образование - ключевой элемент осуществления перемен, особенно для молодежи, которой следует развивать необходимые жизненные навыки.
You have to foster it, develop it. Ты должна продвигать это, развивать.
UNEP/RSP also continues to coordinate and develop the UNEP Global Initiative on Marine Litter. ПРМ ЮНЕП продолжает также координировать и развивать Глобальную инициативу ЮНЕП по морскому мусору.
Half of humankind's collective intelligence and capacity is a resource we must nurture and develop, for the sake of multiple generations to come. Половина совокупного интеллекта и потенциала человечества представляет собой ресурс, который мы должны стимулировать и развивать в интересах целого ряда последующих поколений.
Develop a capacity-building programme and develop the required capacity, policies, strategies and programmes: З. Разработать программу наращивания потенциала, развивать необходимый потенциал и разрабатывать политику, стратегии и программы:
Develop programmes to discover gifted children and develop their creative abilities; разработать программы поиска одаренных детей и развивать их творческие способности;
Enhanced South-South trade will enable developing countries to continue to expand their trade in commodities, manufactures and services; diversify their export base and develop new complementarities; develop and test new tradable products and services; and build productive capacities and competitiveness. Расширение торговли Юг-Юг позволит развивающимся странам продолжать увеличивать свою торговлю сырьевыми товарами, продукцией обрабатывающей промышленности и услугами, диверсифицировать свою экспортную базу и развивать новые факторы взаимодополняемости, разрабатывать и опробовать новые экспортные товары и услуги и наращивать производственные мощности и конкурентоспособность.
Those higher education institutions that have been guaranteed the academic autonomy must not limit themselves to improvement of their curricula and must actively develop their R&D activities. Вузы, которым мы гарантировали академическую автономию, должны не ограничиваться совершенствованием своих учебных программ и активно развивать свою научно-исследовательскую деятельность.
Actively develop economic and trade diplomacy; Активно развивать экономическую и торговую дипломатию.
In order to maximize the socio-economic impact of the programmes, it is crucial that the IAEA further develop partnerships with other organizations where appropriate. В интересах обеспечения максимального социально-экономического воздействия программ исключительно важно, чтобы МАГАТЭ продолжало развивать партнерские отношения с другими организациями в тех случаях, когда в этом возникает необходимость.
Arts education, conceived in the broadest sense, can also heighten learning, and develop freedom of expression and sense of self-accomplishment. Художественное образование, понимаемое в самом широком смысле, также способно повысить уровень обучения и развивать свободу выражения мнений и чувство собственного достоинства.
Secondly, there is a need to improve and develop the skills of the staff and institutional capacities of AFCCP to deal with more sophisticated competition cases. Во-вторых, профессиональные навыки сотрудников необходимо совершенствовать и развивать, а институциональный потенциал АДКЗП - укреплять с учетом необходимости расследования более сложных антитрестовских дел.
The Office continued to manage and develop the "Sport for Development and Peace: the United Nations system in action" website (). Бюро продолжило обслуживать и развивать веб-сайт «Спорт на благо развития и мира: система Организации Объединенных Наций в действии» ().
Alternaria may develop a dry rot for which the tolerances are: Альтернариоз может развивать сухую гниль, в отношении которой установлены следующие допуски:
In addition, it will develop partnerships with the film, television and entertainment industries through the Creative Community Outreach Initiative. Кроме того, в рамках Инициативы по работе с деятелями культуры и искусства он будет развивать партнерские отношения с представителями кинокомпаний, телевизионных станций и индустрии развлечений.
Noting that Parties may, individually or jointly, develop and implement such approaches in accordance with their national circumstances, отмечая, что Стороны могут по отдельности или совместно развивать и осуществлять такие подходы в соответствии со своими национальными условиями,
The subprogramme has developed strong working relationships with the Inter-American Center of Tax Administrations and will further develop working relationships with similar organizations in different regions. Подпрограмма наладила прочные рабочие отношения с Межамериканским центром налоговой администрации и продолжит развивать рабочие отношения с аналогичными организациями в различных регионах.
Efforts to continue harnessing the power of the Internet, develop ICT to further amplify that reach, and strengthen the Organization from within must be sustained. Необходимо предпринимать неустанные усилия, направленные на то, чтобы продолжать использовать возможности Интернета, развивать ИКТ в целях дальнейшего расширения этого охвата и укреплять Организацию изнутри.
Countries within the same region should further develop their cooperation with the Democratic People's Republic of Korea in the interest of good neighbourliness. Странам в этом регионе следует и далее развивать свое сотрудничество с Корейской Народно-Демократической Республикой в интересах добрососедства.
Lifelong learning should enable all members of society to acquire, develop and update their skills throughout their lives. Программы обучения на протяжении всей жизни должны давать всем членам общества возможность приобретать, развивать и совершенствовать свои навыки в течение всей жизни.
A rights-based approach meant a commitment to providing persons with disabilities with opportunities to fulfil their potential, develop alternative skills and exercise their right to self-determination. Подход на основе прав означает обязательство обеспечивать лицам с инвалидностью возможности для полной реализации их потенциала, развивать альтернативные навыки и опыт и осуществлять свое право на самоопределение.
Realizing Africa's growth potential hinges crucially on its ability to effectively develop the productive capacities of its people, in particular through investment in education and health. Реализация потенциала роста африканских стран в решающей мере зависит от их способности реально развивать производительный потенциал населения, прежде всего с помощью инвестиций в образование и здравоохранение.